John 9:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Også fariseerne spurte hvordan han var blitt seende. Han svarte: «Han la leire på øynene mine, jeg vasket meg, og nå ser jeg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So spurde dei honom att, farisæarane og, korleis han hadde fenge syni si. «Han lagde ei gyrma på augo mine,» svara han; «so tvo eg meg, og no ser eg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fariseerne spurte ham da likeså hvorledes han hadde fått sitt syn. Han sa til dem: Han la en deig på mine øine, og jeg vasket mig, og nu ser jeg.
Norwegian 1938
So spurde dei han att, farisearane og, korleis han hadde fenge syni si. Han la ei gyrma på augo mine, svara han; so tvo eg meg, og no ser eg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fariseerne spurte også hvordan han hadde fått synet. Han svarte: «Han la en deig på øynene mine, jeg vasket meg, og nå ser jeg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Også farisearane spurde korleis han hadde fått synet. «Han la leire på auga mine», svara mannen, «så vaska eg meg, og no ser eg.»
Norwegian BGO
Derfor spurte også fariseerne ham igjen om hvordan han hadde fått synet. Han sa til dem: «Han la en deig på øynene mine, og jeg vasket meg, og jeg ser.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Også Fariseerne spurte ham da igjen hvordan han så. Og han sa til dem, Han påla leire på øyene mine, og jeg vasket meg, og jeg ser.
Norwegian ELB
fortalte han historien enn gang til: ”Han strøk en deig av leire på øynene mine, og da jeg vasket meg, kunne jeg se.”
Norwegian N 78 BM
Fariseerne spurte også hvordan han hadde fått synet. Han svarte: «Han la en deig på øynene mine, jeg vasket meg, og nå ser jeg.»
Norwegian N 78 NN
Farisearane òg spurde korleis han hadde fått synet. «Han la ei gjørme på augo mine,» svara mannen, «så vaska eg meg, og no ser eg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Også fariseerne spurte ham da igjen om hvordan han hadde fått synet. Han sa til dem: Han la en deig på øynene mine, jeg vasket meg, og nå ser jeg.