John 9:21 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hvordan det er gått til at han nå kan se, det vet vi ikke, og heller ikke vet vi hvem som har åpnet øynene hans. Spør ham selv, han er gammel nok til å svare for seg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«men korleis det hev seg at han no ser, det veit me ikkje, og kven som hev opna augo hans, veit me ’kje heller. Spør honom sjølv! Han er gamall nok; han kann sjølv svara for seg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men hvorledes det er gått til at han nu ser, det vet vi ikke, eller hvem som har åpnet hans øine, det vet vi heller ikke; spør ham selv! han er gammel nok, han vil selv svare for sig.
Norwegian 1938
men korleis det hev seg at han no ser, det veit me ikkje, og kven som hev opna augo hans, veit me ikkje heller. Spør han sjølv! Han er gamal nok; han kann sjølv svara for seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men hvordan det er gått til at han nå kan se, vet vi ikke, og heller ikke hvem som har åpnet øynene hans. Spør ham selv, han er gammel nok til å svare for seg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men korleis det har seg at han no kan sjå, det veit vi ikkje, og heller ikkje veit vi kven som har opna auga hans. Spør han sjølv! Han er gammal nok til å svara for seg.»
Norwegian BGO
Men hvordan det har seg at han nå ser, det vet vi ikke. Vi vet heller ikke hvem som åpnet øynene hans. Han er gammel nok, spør ham selv! Han kan snakke for seg selv.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
men hvordan han ser nå har vi ikke visst, eller hvem som åpnet hans øyer har vi ikke visst; han har levealder selv, spør ham, han skal tale selv angående seg selv.
Norwegian ELB
Men hvordan han nå kan se, det vet vi ikke, og heller ikke vet vi hvem som har helbredet ham. Spør ham selv. Han er gammel nok til å svare på spørsmålene dere måtte ha.”
Norwegian N 78 BM
Men hvordan det er gått til at han nå kan se, vet vi ikke, og heller ikke hvem som har åpnet øynene hans. Spør ham selv, han er gammel nok til å svare for seg.»
Norwegian N 78 NN
Men korleis det har seg at han no kan sjå, det veit vi ikkje; og heller ikkje veit vi kven som har opna augo hans. Spør han sjølv! Han er gamal nok til å svara for seg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men hvordan det har seg at han nå ser, det vet vi ikke. Og hvem som har åpnet øynene hans, vet vi heller ikke. Spør ham selv, han er gammel nok til å svare for seg.