John 9:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han svarte: «Om han er en synder, det vet jeg ikke. Men dette vet jeg: Jeg var blind, og nå ser jeg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Um han er ein syndar, veit eg ikkje,» svara han; «eitt veit eg: eg var blind, og no ser eg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han svarte da: Om han er en synder, vet jeg ikke; én ting vet jeg, at jeg som var blind, nu ser.
Norwegian 1938
Um han er ein syndar, veit eg ikkje, svara han; eitt veit eg: eg var blind, og no ser eg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han svarte: «Om han er en synder, det vet jeg ikke. Men én ting vet jeg: Jeg var blind, og nå ser jeg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han svara: «Om han er ein syndar, det veit eg ikkje. Men dette veit eg: Eg var blind, og no ser eg.»
Norwegian BGO
Han svarte: «Om Han er en synder, vet jeg ikke. En ting vet jeg: Selv om jeg var blind, ser jeg nå.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da svarte denne og sa, Om han er syndig har jeg ikke visst; ett har jeg visst; at idet jeg var blind, ser jeg nå.
Norwegian ELB
Han svarte: ”Om han er en synder eller ikke, det vet ikke jeg. Det eneste jeg vet er at jeg som før var blind nå kan se.”
Norwegian N 78 BM
Han svarte: «Om han er en synder, det vet jeg ikke. Men én ting vet jeg: Jeg var blind, og nå ser jeg.»
Norwegian N 78 NN
Han svara: «Om han er ein syndar, det veit eg ikkje. Men eitt veit eg: Eg var blind, og no ser eg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han svarte da: Om han er en synder, vet jeg ikke. Ett vet jeg: at jeg som var blind, nå ser!