John 9:38 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Jeg tror, Herre», sa mannen. Og han tilba ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Eg trur, Herre!» sagde mannen og kasta seg på kne for honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han sa: Jeg tror, Herre! og falt ned for ham.
Norwegian 1938
Eg trur, Herre! sa mannen og kasta seg på kne for han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Jeg tror, Herre,» sa mannen og kastet seg ned for ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Eg trur, Herre», sa mannen. Og han tilbad han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa mannen: «Herre, jeg tror!» Så bøyde han seg for Jesus i tilbedelse. Jesus sa: «Jeg er kommet inn i denne verden, slik at de som ikke ser, skal få se. Mens de som mener selv at de ikke trenger Meg – de er blinde.» Noen av fariseerne hørte hva Jesus sa, og derfor spurte de: «Mener Du at vi er blinde?» Jesus svarte dem: «Hadde dere ennå vært blinde, så hadde dere hatt en unnskyldning. Men dere påstår at dere kan se og har kunnskap om rett og galt – og likevel vil dere ikke tro. Derfor er dere skyldige!
Norwegian BGO
Da sa han: «Herre, jeg tror!» Og han tilba Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa, Jeg tror, herre; og han tilbad ham.
Norwegian ELB
Da falt mannen ned foran Jesus og sa: ”Jeg tror, Herre.”
Norwegian N 78 BM
«Jeg tror, Herre,» sa mannen og kastet seg ned for ham.
Norwegian N 78 NN
«Eg trur, Herre,» sa mannen og kasta seg ned for han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sa: Jeg tror, Herre! Og han falt ned for ham i tilbedelse.