Jonah 1:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Hva skal vi gjøre med deg», sa de, «så havet kan falle til ro omkring oss?» For stormen på havet ble sterkere og sterkere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei sagde til han: «Kva skal me gjera med deg, so havet kann leggja seg for oss?» For det vart meir og meir upprørt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de sa til ham: Hvad skal vi gjøre med dig, forat havet kan legge sig for oss? For havet blev mere og mere oprørt.
Norwegian 1938
Og dei sa til han: Kva skal me gjera med deg, so havet kann leggja seg for oss? For det vart meir og meir upprørt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Hva skal vi gjøre med deg,» sa de, «så havet kan legge seg?» For havet ble mer og mer opprørt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kva skal vi gjera med deg», sa dei, «så havet kan falla til ro omkring oss?» For stormen på havet vart sterkare og sterkare.
Norwegian BGO
Da spurte de ham: «Hva skal vi gjøre med deg for at havet kan legge seg stille for oss?» For havet ble stadig mer opprørt.
Norwegian N 78 BM
«Hva skal vi gjøre med deg,» sa de, «så havet kan legge seg?» For havet ble mer og mer opprørt.
Norwegian N 78 NN
«Kva skal vi gjera med deg,» sa dei, «så havet kan leggja seg?» For havet vart meir og meir opprørt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de sa til ham: Hva skal vi gjøre med deg, så havet kan legge seg for oss? - For havet ble mer og mer opprørt.