Jonah 1:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ropte de til HERREN: «HERRE! La ikke oss gå under fordi denne mannen mister livet. La ikke uskyldig blod komme over oss. For du, HERRE, har gjort som du ville.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då ropa dei til Herren og sagde: «Å Herre, lat oss ikkje ganga under, for di denne mannen skal døy, og lat ikkje skuldlaust blod koma yver oss! for du, Herre, hev gjort som du vilde.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da ropte de til Herren og sa: Å Herre, la oss ikke gå under fordi denne mann skal dø, og la ikke uskyldig blod komme over oss! For du, Herre, har gjort som du vilde.
Norwegian 1938
Då ropa dei til Herren og sa: Å Herre, lat oss ikkje ganga under for di denne mannen skal døy, og lat ikkje skuldlaust blod koma yver oss! For du, Herre, hev gjort som du vilde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ropte de til Herren: «Å, Herre, la oss ikke gå under fordi denne mannen skal dø, og la ikke uskyldig blod komme over oss! For du, Herre, har gjort som du vil.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då ropa dei til HERREN: «HERRE! Lat ikkje oss gå under fordi denne mannen mistar livet. Lat ikkje skuldlaust blod koma over oss. For du, HERRE, har gjort som du ville.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor begynte de å rope til Herren: «Å, Herre, vi ber Deg, la oss ikke gå under på grunn av denne mannen! Vi er uskyldige. Herre, gjør det Du synes er rett.» Så løftet de Jona opp og kastet ham i havet, og det frådende havet stilnet. Da ble mennene grepet av stor respekt og ærefrykt for Herren. Da de kom i land, ofret de til Herren og avla løfter.
Norwegian BGO
Derfor ropte de til Herren og sa: «Å, Herre, vi ber Deg, la oss ikke gå til grunne for denne mannens liv, og la ikke uskyldig blod komme over oss. For Du, Herre, har gjort det som behaget Deg.»
Norwegian N 78 BM
Da ropte de til Herren: «Å, Herre, la oss ikke gå under fordi denne mannen skal dø, og la ikke uskyldig blod komme over oss! For du, Herre, har gjort som du vil.»
Norwegian N 78 NN
Då ropa dei til Herren: «Å Herre, lat oss ikkje gå under fordi denne mannen skal døy, og lat ikkje skuldlaust blod koma over oss! For du, Herre, har gjort som du vil.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da ropte de til Herren og sa: Å Herre! La oss ikke gå under fordi denne mannen skal dø, og la ikke uskyldig blod komme over oss! For du, Herre, har gjort som du ville.