Joshua 1:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kvinnene og barna og buskapen skal bli igjen i det landet Moses har gitt dere på østsiden av Jordan. Men alle dere tapre krigere skal krysse Jordan fullt rustet og gå i spissen for brødrene deres og hjelpe dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No skal konorne og borni dykkar og bufeet verta verande i det landet som Moses gav dykk austanfor Jordan; men sjølve lyt de, so mange av dykk som er fullgode stridsmenner, fara herbudde fyre brørne dykkar og hjelpa deim,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Eders hustruer, eders barn og eders fe skal bli i det land Moses har gitt eder østenfor Jordan; men selv skal I, så mange av eder som er djerve stridsmenn, dra fullt rustet frem foran eders brødre og hjelpe dem,
Norwegian 1938
No skal konone og borni dykkar og bufeet verta verande i det landet som Moses gav dykk austanfor Jordan; men sjølve lyt de, so mange av dykk som er djerve stridsmenner, fara herbudde fyre brørne dykkar og hjelpa dei,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Konene og barna og buskapen skal bli igjen i det landet Moses har gitt dere på østsiden av Jordan. Men alle våpenføre menn blant dere skal gå fullt rustet i spissen for sine landsmenn og hjelpe dem i striden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvinnene og borna og buskapen skal vera att i det landet Moses har gjeve dykk på austsida av Jordan. Men alle de modige krigarar skal kryssa Jordan fullt rusta og gå føre brørne dykkar og hjelpa dei.
Norwegian BGO
Deres koner, små barn og buskap skal bli igjen i landet som Moses ga dere på denne siden av Jordan. Dere skal dra væpnet over foran deres brødre, alle de mektige krigerne deres, og hjelpe dem
Norwegian N 78 BM
Konene og barna og buskapen skal bli igjen i det landet Moses har gitt dere på østsiden av Jordan. Men alle våpenføre menn blant dere skal gå fullt rustet i spissen for sine landsmenn og hjelpe dem i striden.
Norwegian N 78 NN
Konene og borna og buskapen skal vera att i det landet Moses har gjeve dykk austanfor Jordan. Men alle våpenføre menn mellom dykk lyt fara fullt budde føre landsmennene sine og hjelpa dei i striden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deres koner og barn og buskapen deres skal bli igjen i det landet Moses har gitt dere øst for Jordan. Men selv skal dere, så mange av dere som er våpenføre menn, dra fullt rustet fram foran deres brødre og hjelpe dem.