Joshua 1:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Området deres skal strekke seg fra ørkenen og Libanon til den store elven Eufrat, hele hetittlandet, og helt ut til Storhavet, der solen går ned.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Frå øydemarki og Libanon der nord til Storelvi, Eufrat, yver heile Hetitarlandet, alt til det store havet der soli glader, skal riket dykkar nå.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fra ørkenen og Libanon der nord like til den store elv, elven Frat - over hele hetittenes land og helt til det store hav i vest skal eders land nå.
Norwegian 1938
Frå øydemarki og Libanon der nord til den store elvi, Fratelvi - yver heile Hetitarlandet, alt til det store havet der soli glader, skal riket dykkar nå.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Landet fra ødemarken og Libanon til Storelven, Eufrat, hele hetittlandet til Storhavet i vest, skal tilhøre dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Området dykkar skal strekkja seg frå ørkenen og Libanon til den store elva Eufrat, heile hetittlandet, og heilt til Storhavet, der sola går ned.
Norwegian BGO
Fra ørkenen og fra Libanon helt til den store elven, elven Eufrat, hele landet til hetittene, og helt til Storhavet mot solnedgangen skal landområdet deres være.
Norwegian N 78 BM
Landet fra ødemarken og Libanon til Storelven, Eufrat, hele hetittlandet til Storhavet i vest, skal tilhøre dere.
Norwegian N 78 NN
Landet frå øydemarka og Libanon til Storelva, Eufrat, heile hetittlandet til Storhavet i vest, skal høyra dykk til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra ørkenen og Libanon helt til den store elven, til elven Frat, over hele hetittenes land, og helt til det store havet i vest, skal deres land nå.