Joshua 1:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så lenge du lever, skal ingen kunne holde stand mot deg. Jeg vil være med deg slik jeg var med Moses. Jeg svikter deg ikke og forlater deg ikke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I alle dine livedagar, skal ingen vera mann til å standa seg mot deg. Eg skal vera med deg, liksom eg var med Moses; aldri skal eg sleppa deg og aldri forlata deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ingen skal kunne stå sig mot dig alle ditt livs dager; likesom jeg var med Moses, vil jeg være med dig; jeg vil ikke slippe dig og ikke forlate dig.
Norwegian 1938
I alle dine levedagar, skal ingen vera mann til å standa seg mot deg. Eg skal vera med deg, liksom eg var med Moses; aldri skal eg sleppa deg og aldri forlata deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så lenge du lever, skal ingen kunne stå seg mot deg. Jeg vil være med deg, likesom jeg var med Moses. Jeg slipper deg ikke og svikter deg ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så lenge du lever, skal ingen kunna stå seg mot deg. Eg vil vera med deg slik eg var med Moses. Eg sviktar deg ikkje og går ikkje frå deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal være den ubestridte leder. På samme måten som Jeg var med Moses, skal Jeg også være med deg. Jeg skal ikke slippe deg og ikke forlate deg. Vær sterk og modig, for det landet som Jeg lovet forfedrene deres, skal du føre dem inn i. Jeg gir det til dem som en arv fra Meg. Vær bare sterk! Vis stort mot! Pass på at du gjør alt det som loven etter Min tjener Moses sier at du skal gjøre. Vik ikke fra den, verken til høyre eller venstre, for da vil du gjøre kloke valg på veien.
Norwegian BGO
Ikke noe menneske skal være i stand til å stå seg mot deg alle dine levedager. På samme måten som Jeg var med Moses, slik skal Jeg være med deg. Jeg skal ikke slippe deg og ikke forlate deg.
Norwegian N 78 BM
Så lenge du lever, skal ingen kunne stå seg mot deg. Jeg vil være med deg, likesom jeg var med Moses. Jeg slipper deg ikke og svikter deg ikke.
Norwegian N 78 NN
Så lenge du lever, skal ingen kunna stå seg mot deg. Eg vil vera med deg, liksom eg var med Moses. Aldri skal eg sleppa deg og aldri forlata deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ingen skal kunne stå seg mot deg alle ditt livs dager. Likesom jeg var med Moses, vil jeg være med deg. Jeg vil ikke slippe deg og ikke forlate deg.