Joshua 10:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de fem kongene flyktet og gjemte seg i hulen ved Makkeda.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei fem kongarne rømde og løynde seg i helleren attmed Makkeda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de fem konger flyktet og skjulte sig i hulen ved Makkeda.
Norwegian 1938
Dei fem kongane rømde og løynde seg i helleren attmed Makkeda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de fem kongene flyktet og gjemte seg i hulen ved Makkeda.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei fem kongane rømde og gøymde seg i hòla ved Makkeda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De fem kongene som hadde angrepet Gibeon, hadde flyktet og gjemt seg i en hule ved Makkeda. Dette ble fortalt til Josva: «De fem kongene er funnet, og de gjemmer seg i hulen ved Makkeda.» Da sa Josva: «Rull store steiner foran åpningen til hulen, og sett noen menn ved den til å holde vakt over dem. Resten av troppen skal sette etter fiendene og gå til angrep mot baktroppen deres! La dem ikke komme inn i byene sine, for Herren deres Gud vil la dere vinne over dem.»
Norwegian BGO
Men disse fem kongene hadde flyktet og gjemt seg i en hule ved Makkeda.
Norwegian N 78 BM
Men de fem kongene flyktet og gjemte seg i hulen ved Makkeda.
Norwegian N 78 NN
Men dei fem kongane rømde og gøymde seg i hola bortmed Makkeda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men de fem kongene flyktet og skjulte seg i hulen ved Makkeda.