Joshua 10:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Samme dagen inntok Josva også Makkeda og hogg ned kongen og alle i byen med sverd. Han slo byen med bann og utslettet alt levende i den. Han lot ingen overlevende bli igjen. Med kongen i Makkeda gjorde han likedan som han hadde gjort med kongen i Jeriko.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Same dagen tok Josva Makkeda, og øydde byen med odd og egg, og bannstøytte både kongen og kvart mannsbarn som der fanst; han let ingen vera att eller sleppa undan, og for like eins åt med Makkeda-kongen som han hadde gjort med kongen i Jeriko.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Samme dag inntok Josva Makkeda og slo byen med sverdets egg, og kongen der slo han med bann og hver sjel som var der; han lot ikke nogen bli i live eller slippe unda; han gjorde med kongen i Makkeda som han hadde gjort med kongen i Jeriko.
Norwegian 1938
Same dagen tok Josva Makkeda og øydde byen med odd og egg og bannstøytte både kongen og kvart mannsbarn som der fanst; han let ingen vera att eller sleppa undan og for like eins åt med Makkeda-kongen som han hadde gjort med kongen i Jeriko.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Samme dagen inntok Josva Makkeda og slo byen og dens konge med sverd i hånd. Han bannlyste den og hver skapning som fantes i den, og lot ingen bli igjen eller slippe unna. Med kongen i Makkeda gjorde han likedan som han hadde gjort med kongen i Jeriko.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Same dagen tok Josva også Makkeda og hogg ned kongen og alle i byen med sverd. Han slo byen med bann og utsletta alt levande der. Han lét ingen overlevande vera att. Med kongen i Makkeda gjorde han like eins som han hadde gjort med kongen i Jeriko.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Samme dag angrep Josva Makkeda. Han vant både over byen og kongen der med sverdet. Alle i byen ble lyst i bann, og ingen overlevde. Josva gjorde det samme med kongen i Makkeda som han hadde gjort med kongen i Jeriko. Så dro han videre fra Makkeda til Libna, og hele Israels hær var med ham. De kjempet mot Libna, og Herren lot Israels folk vinne både over kongen og folket. Han lot ikke noen bli igjen i byen, men gjorde det samme med kongen der slik han hadde gjort med kongen i Jeriko.
Norwegian BGO
Samme dag inntok Josva Makkeda, og han slo både den og kongen der med sverdets egg. Han lyste dem i bann, hver sjel som var i den. Han lot ikke noen bli igjen. Også med kongen i Makkeda gjorde han som han hadde gjort med kongen i Jeriko.
Norwegian N 78 BM
Samme dagen inntok Josva Makkeda og slo byen og dens konge med sverd i hånd. Han bannlyste den og hver skapning som fantes i den, og lot ingen bli igjen eller slippe unna. Med kongen i Makkeda gjorde han likedan som han hadde gjort med kongen i Jeriko.
Norwegian N 78 NN
Same dagen tok Josva Makkeda og øydde byen med odd og egg. Han bannstøytte både kongen og kvart levande liv som der fanst; ingen vart att, og ingen slapp unna. Med kongen i Makkeda gjorde han like eins som han hadde gjort med kongen i Jeriko.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Samme dagen inntok Josva Makkeda og slo byen med sverdets egg. Kongen der slo han med bann, og hver sjel som var der. Han lot ikke noen bli i live eller slippe unna. Han gjorde med kongen i Makkeda som han hadde gjort med kongen i Jeriko.