Joshua 10:40 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Josva tok hele landet, både fjellandet, Negev, lavlandet og liene og alle kongene der. Han lot ingen overlevende bli igjen. Alt levende slo han med bann, slik HERREN, Israels Gud, hadde påbudt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Soleis tok Josva heile landet, både fjellbygderne og Sudlandet og låglandet og liderne, og slo i hel alle kongarne som budde der; han let ingen vera att eller sleppa undan, men bannstøytte kvart livande liv, so som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således tok Josva hele landet, både fjellbygdene og sydlandet og lavlandet og liene, og slo alle kongene der; han lot ikke nogen bli i live eller slippe unda, og alt som drog ånde, slo han med bann, således som Herren, Israels Gud, hadde befalt.
Norwegian 1938
Soleis tok Josva heile landet, både fjellbygdene og sudlandet og låglandet og lidene, og slo i hel alle kongane som budde der; han let ingen vera att eller sleppa undan, men bannstøytte kvart levande liv, so som Herren, Israels Gud, hadde sagt han fyre.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik tok Josva hele landet, både fjellbygdene, Negev, Sjefela og liene. Han slo alle kongene der og lot ingen bli igjen eller slippe unna. Hver levende sjel bannlyste han, slik Herren, Israels Gud, hadde påbudt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Josva tok heile landet, både fjellandet, Negev, låglandet og liene og alle kongane der. Han lét ingen overlevande vera att. Alt levande slo han med bann, slik HERREN, Israels Gud, hadde sagt han føre.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På denne måten erobret Josva hele landet: fjellandet, Sydlandet, lavlandet og skråningene i ørkenen, sammen med alle kongene deres. Han lot ikke noen overleve, men han lyste alt som pustet, i bann, slik Herren, Israels Gud, hadde befalt. Josva erobret alt som var mellom Kadesj-Barnea og helt til Gasa, og hele Gosenlandet, så langt som til Gibeon. Alle disse kongene og landet deres tok Josva på én gang, for Herren, Israels Gud, kjempet for Israel. Så dro Josva og de som hadde kjempet med ham, tilbake til leiren i Gilgal.
Norwegian BGO
På denne måten erobret Josva hele landet: fjellandet, Sydlandet, lavlandet og skråningene i ørkenen, sammen med alle kongene deres. Han lot ikke noen bli igjen i live, men han lyste i bann alt som pustet, slik Herren, Israels Gud hadde befalt.
Norwegian N 78 BM
Slik tok Josva hele landet, både fjellbygdene, Negev, Sjefela og liene. Han slo alle kongene der og lot ingen bli igjen eller slippe unna. Hver levende sjel bannlyste han, slik Herren, Israels Gud, hadde påbudt.
Norwegian N 78 NN
Såleis tok Josva heile landet, både fjellbygdene, Negev, Sjefela og liene. Han slo alle kongane som budde der, og lét ingen vera att eller sleppa unna. Kvart levande liv bannstøytte han, som Herren, Israels Gud, hadde sagt han føre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik inntok Josva hele landet, både fjellbygdene og sydlandet og lavlandet og liene, og slo alle kongene der. Han lot ikke noen bli i live eller slippe unna, men slo hver levende sjel med bann, slik som Herren, Israels Gud, hadde befalt.