Joshua 10:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sendte mennene i Gibeon bud til Josva i leiren ved Gilgal og sa: «Slå ikke hånden av tjenerne dine! Skynd deg opp, berg oss og hjelp oss! For alle amorittkongene som bor i fjellandet, har slått seg sammen mot oss.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Gibeon-mennerne sende bod til Josva i Gilgal-lægret, og sagde til honom: «Slå ikkje handi av oss! Kom upp til oss so fort du kann, og berga oss og hjelp oss! For alle amoritarkongarne som bur i fjellbygderne, hev slege seg i hop imot oss.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sendte innbyggerne i Gibeon bud til Josva i leiren ved Gilgal og lot si: Slå ikke hånden av dine tjenere, kom op til oss så fort du kan, og berg oss og hjelp oss! For alle amoritter-kongene som bor i fjellbygdene, har slått sig sammen mot oss.
Norwegian 1938
Men Gibeon-mennene sende bod til Josva i Gilgallægret og sa til han: Slå ikkje handi av tenarane dine! Kom upp til oss so fort du kann, og berga oss og hjelp oss! For alle amoritarkongane som bur i fjellbygdene, hev slege seg i hop imot oss.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sendte mennene i Gibeon bud til Josva i leiren ved Gilgal og sa: «Slå ikke hånden av dine treller, men kom opp til oss så fort du kan! Hjelp oss og berg oss, for alle amorittkongene som bor i fjellbygdene, har slått seg sammen mot oss.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sende mennene i Gibeon bod til Josva i leiren ved Gilgal og sa: «Slå ikkje handa av tenarane dine! Skund deg opp, berg oss og hjelp oss! For alle amorittkongane som bur i fjellandet, har slege seg saman mot oss.»
Norwegian BGO
Mennene i Gibeon sendte beskjed til Josva i leiren ved Gilgal og sa: «Svikt ikke dine tjenere! Kom hit så fort du kan, berg oss og hjelp oss, for alle amorittkongene som bor i fjellene, har samlet seg mot oss.»
Norwegian N 78 BM
Da sendte mennene i Gibeon bud til Josva i leiren ved Gilgal og sa: «Slå ikke hånden av dine treller, men kom opp til oss så fort du kan! Hjelp oss og berg oss, for alle amorittkongene som bor i fjellbygdene, har slått seg sammen mot oss.»
Norwegian N 78 NN
Men folket i Gibeon sende bod til Josva i leiren ved Gilgal og sa: «Slå ikkje handa av trælane dine, men kom opp til oss så fort du kan! Hjelp oss og berga oss! For alle amorittkongane som bur i fjellbygdene, har slege seg i hop mot oss.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sendte innbyggerne i Gibeon bud til Josva i leiren ved Gilgal og sa: Slå ikke hånden av dine tjenere! Kom opp til oss så fort du kan, og berg oss og hjelp oss! For alle amorittkongene som bor i fjellbygdene, har slått seg sammen mot oss.