Joshua 10:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Josva dro da opp fra Gilgal sammen med hele hæren, alle de tapre krigerne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok Josva ut frå Gilgal med alt herfolket og alle kjemporne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så drog Josva op fra Gilgal med alt sitt krigsfolk og alle sine djerve stridsmenn.
Norwegian 1938
So tok Josva ut frå Gilgal med alt herfolket og alle kjempone sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Josva drog da opp fra Gilgal med hele hæren, alle de djerve krigerne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Josva drog då opp frå Gilgal med heile hæren, alle dei modige krigarane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da dro Josva av sted med hæren, de mektige krigere sine. Herren sa til ham: «Ikke vær redd for dem. Jeg vil la deg vinne over dem. Ikke én mann skal bli igjen.» De marsjerte hele natten og kom overraskende på dem i Gibeon. Herren lot dem bli forvirret, og mange ble drept. Resten ble jaget på flukt langs veien som går til Bet-Horon, og de ble slått helt til Aseka og Makkeda.
Norwegian BGO
Så dro Josva opp fra Gilgal, han og hele stridsstyrken sammen med ham, og alle de mektige krigerne.
Norwegian N 78 BM
Josva drog da opp fra Gilgal med hele hæren, alle de djerve krigerne.
Norwegian N 78 NN
Så tok Josva ut frå Gilgal med heile hæren, alle dei djerve krigarane sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så dro Josva opp fra Gilgal med alt sitt krigsfolk og alle sine tapre stridsmenn.