Joshua 11:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var ingen by som sluttet fred med israelittene, bortsett fra hevittene som bodde i Gibeon. Alle de andre tok de i strid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det fanst ingen by som gav seg under Israels-sønerne med gode, utan hevitarne i Gibeon; alt hitt tok dei med magt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det var ikke nogen by som med det gode overgav sig til Israels barn, uten hevittene som bodde i Gibeon; de tok alt sammen i strid;
Norwegian 1938
Det fanst ingen by som gav seg under Israels-borni med det gode, utan hevitane i Gibeon; alt hitt tok dei med makt;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var ingen by som sluttet fred med israelittene, bortsett fra hevittene som bodde i Gibeon; alle de andre tok de i strid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ingen by gjorde fred med israelittane, bortsett frå hevittane som budde i Gibeon. Alle dei andre tok dei i krig.
Norwegian BGO
Det var ikke en eneste by som sluttet fred med Israels barn, bortsett fra hevittene, de som bodde i Gibeon. Alle de andre overtok de i strid.
Norwegian N 78 BM
Det var ingen by som sluttet fred med israelittene, bortsett fra hevittene som bodde i Gibeon; alle de andre tok de i strid.
Norwegian N 78 NN
Det fanst ingen by som gjorde fred med israelittane, utan hevittane som budde i Gibeon; alle dei andre tok dei med makt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var ikke noen by som sluttet fred med Israels barn, bortsett fra hevittene som bodde i Gibeon. De tok det alt sammen i strid.