Joshua 13:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Josva var nå gammel og langt oppe i årene. HERREN sa til ham: «Du er nå gammel og langt oppe i årene, men ennå er det mye land som det gjenstår å innta.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No var Josva gamall vorten og ut i åri komen, og Herren sagde til honom: «No er du gamall og langt fram i åri; men endå er det ovmykje land att å taka.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Josva var blitt gammel og kommet langt ut i årene, sa Herren til ham: Nu er du blitt gammel og kommet langt ut i årene, men ennu står det en meget stor del av landet igjen som skal inntas.
Norwegian 1938
No var Josva gamal vorten og ut i åri komen, og Herren sa til han: No er du gamal og langt fram i åri; men endå er det ovmykje land att å taka.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Josva var gammel og langt oppe i årene, sa Herren til ham: «Du er nå gammel og tilårskommen. Men ennå er det mye land igjen å ta.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Josva var no gammal og langt oppi åra. HERREN sa til han: «Du er no gammal og langt oppi åra, men enno er det mykje land som står att å ta.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Josva var blitt gammel, og Herren sa til ham: «Du er gammel og langt oppe i årene. Det er fortsatt en stor del av landet som skal inntas, og det gjelder hele landområdet til filisterne og alt som tilhører gesjurittene, fra Sjikor, øst for Egypt, og helt til grensen til Ekron i nord. Det blir regnet som kanaaneerland. De fem filisterfyrstene over Gasa – Asjdod, Asjkalon, Gat, Ekron og avittene fra sør – skal også tas. Dette er landområdene dere skal ta: Landet til kanaaneerne og Meara som tilhører sidonierne. Det går helt til Afek, til grensen til amorittene, videre til giblittenes land og hele Libanon, mot soloppgangen, fra Ba’al-Gad nedenfor Hermonfjellet og helt til Lebo-Hamat. Alle som bor i fjellene fra Libanon og helt til Misrefotbekken, og alle sidonierne, skal Jeg drive bort til fordel for Israels folk. Du skal bare dele det ut som arv fra Meg til Israels folk ved hjelp av loddkasting, slik Jeg har befalt deg. Derfor skal du nå dele dette landet mellom de ni stammene og halvparten av Manasses stamme.»
Norwegian BGO
Josva var blitt gammel og var langt oppe i årene. Da sa Herren til ham: «Du er gammel og langt oppe i årene, og det er ennå en stor del igjen av landet som skal inntas.
Norwegian N 78 BM
Da Josva var gammel og langt oppe i årene, sa Herren til ham: «Du er nå gammel og tilårskommen. Men ennå er det mye land igjen å ta.
Norwegian N 78 NN
Då Josva var gamal og langt oppi åra, sa Herren til han: «No er du gamal og tilårskomen. Men enno er det mykje land å ta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Josva var blitt gammel og langt opp i årene, sa Herren til ham: Du er nå blitt gammel og er kommet langt opp i årene. Men ennå står det en meget stor del av landet igjen som skal inntas.