Joshua 15:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kaleb sa: «Den som slår Kirjat-Sefer og inntar byen, skal få Aksa, datteren min, til kone.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då lova han ut at den som kunde taka Kirjat-Sefer, skulde få Aksa, dotter hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
Norwegian 1938
Då lova han ut at den som kunde taka Kirjat-Sefer, skulde få Aksa, dotter hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kaleb sa: «Den som slår Kirjat-Sefer og inntar byen, skal få Aksa, datteren min, til kone.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kaleb sa: «Den som slår Kirjat-Sefer og tek byen, skal få Aksa, dotter mi, til kone.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kaleb sa: «Den som inntar Kirjat-Sefer, vil jeg gi dattern min Aksa til kone.» Så ble den inntatt av Otniel, Kenas’ sønn, Kalebs bror. Da ga han ham datteren sin Aksa til kone. Hun ba mannen sin, Otiel, om å spørre faren hennes om å få en jordeiendom. Da hun kom til faren, steg hun ned fra eselet sitt, og da spurte faren: «Hva er det du ønsker?» Hun svarte: «Gi meg en gave til. Du har allerede gitt meg landet i Sør, så vær så snill og gi meg vannkilder også!» Så ga Kaleb henne de vannkildene som lå oppe og nede i landet.
Norwegian BGO
Kaleb sa: «Den som slår Kirjat-Sefer og tar den, ham vil jeg gi min datter Aksa til kone.»
Norwegian N 78 BM
Kaleb sa: «Den som slår Kirjat-Sefer og inntar byen, skal få Aksa, datteren min, til kone.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Kaleb: «Den som slår Kirjat-Sefer og tek byen, skal få Aksa, dotter mi, til kone.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til kone.