Joshua 15:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra toppen av fjellet svinger grensen mot Neftoah-kilden, når fram til byene ved Efron-berget og går så i en bue til Baala, som er Kirjat-Jearim.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Frå den fjelltoppen stemnde skiftelina burtåt Me-Neftoahkjelda, heldt fram til byarne på Efronheidi, og tok so burtetter til Ba’ala, den byen som no heiter Kirjat-Jearim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
Norwegian 1938
Frå den fjelltoppen stemnde skiftelina burtåt Neftoahvasskjelda, heldt fram til byane på Efronheidi, og tok so burtetter til Ba'ala, den byen som no heiter Kirjat-Jearim.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra toppen av fjellet svinger grensen bort til Neftoah-kilden, når fram til byene ved Efron-berget og går så i en bue til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå fjelltoppen svingar grensa mot Neftoah-kjelda, held fram til byane ved Efron-berget og går så i ein boge til Baala, som er Kirjat-Jearim.
Norwegian BGO
Så gikk grensen rundt fra toppen av fjellet til vannkilden i Neftoah og strakte seg videre til byene ved Efronfjellet. Og grensen gikk rundt til Ba’ala, som er Kirjat-Jearim.
Norwegian N 78 BM
Fra toppen av fjellet svinger grensen bort til Neftoah-kilden, når fram til byene ved Efron-berget og går så i en bue til Ba’ala, det er Kirjat-Jearim.
Norwegian N 78 NN
Frå den fjelltoppen svingar ho bort til Neftoah-kjelda, held fram til byane ved Efron-berget og går så i ein boge til Ba’ala, det er Kirjat-Jearim.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra denne fjelltoppen strakte grensen seg bort til Neftoah-vannets kilde og holdt fram til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortetter til Ba’ala, det er Kirjat-Jearim.