Joshua 17:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De trådte fram for presten Elasar og for Josva, Nuns sønn, og høvdingene og sa: «HERREN påla Moses å gi oss eiendom sammen med våre brødre.» Og de ga dem land sammen med deres fars brødre, slik HERREN hadde sagt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei gjekk fram for Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson og hovdingarne, og tala so: «Herren sagde til Moses at han skulde gjeva oss odelsjord tilliks med frendarne våre.» So fekk dei odelsjord tilliks med farbrørne sine, soleis som Herren hadde sagt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De gikk frem for Eleasar, presten, og for Josva, Nuns sønn, og høvdingene og sa: Herren bød Moses at han skulde gi oss arv midt iblandt våre brødre. Så fikk de efter Herrens ord arv midt iblandt sin fars brødre.
Norwegian 1938
Dei gjekk fram for Eleasar, presten, og Josva Nunsson og hovdingane og sa: Herren sa til Moses at han skulde gjeva oss odelsjord tilliks med brørne våre. So fekk dei odelsjord tilliks med farbrørne sine, soleis som Herren hadde sagt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De trådte fram for presten Elasar, for Josva, Nuns sønn, og høvdingene og sa: «Herren bød Moses at han skulle gi oss land sammen med våre frender.» Og de gav dem land sammen med deres fars brødre, slik som Herren hadde sagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei steig fram for presten Elasar og for Josva, son til Nun, og hovdingane og sa: «HERREN sa til Moses at han skulle gje oss eigedom saman med brørne våre.» Og dei fekk land saman med farbrørne sine, som HERREN hadde sagt.
Norwegian BGO
Og de kom fram for presten Elasar, for Josva, Nuns sønn, og for høvdingene og sa: «Herren befalte Moses å gi oss en arv blant våre brødre.» Etter Herrens Ord ga han dem derfor en arv blant deres fars brødre.
Norwegian N 78 BM
De trådte fram for presten Elasar, for Josva, Nuns sønn, og høvdingene og sa: «Herren bød Moses at han skulle gi oss land sammen med våre frender.» Og de gav dem land sammen med deres fars brødre, slik som Herren hadde sagt.
Norwegian N 78 NN
Dei gjekk fram for presten Elasar, for Josva Nunsson og hovdingane og sa: «Herren sa til Moses at han skulle gje oss odelsjord saman med brørne våre.» Så fekk dei odelsjord saman med farbrørne sine, som Herren hadde sagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De gikk fram for Eleasar, presten, og for Josva, Nuns sønn, og for høvdingene og sa: Herren bød Moses at han skulle gi oss arv midt iblant våre brødre. Så fikk de etter Herrens ord arv midt iblant sin fars brødre.