Joshua 19:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og alle landsbyene omkring disse byene helt til Baalat-Beer, Rama i Negev. Dette var eiendommen til Simons stamme, slekt for slekt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og alle bygderne som låg ikring desse byarne, alt til Ba’alat-Be’er, eller Rama, i Sudlandet. Dette var odelsjordi åt Simeons-ætti og greinerne hennar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
Norwegian 1938
og alle bygdene som låg ikring desse byane, alt til Ba'alat-Be'er, Rama i sudlandet. Dette var odelsjordi som Simeons-ætti og greinene hennar fekk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og alle landsbyene omkring disse byene helt til Ba'alat-Be'er, Rama i Negev. Dette var det landet Simeon-sønnenes stamme fikk, ætt for ætt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og alle landsbyane omkring desse byane, heilt til Baalat-Beer, Rama i Negev. Dette var det landet Simon-stammen fekk, slekt for slekt.
Norwegian BGO
og alle landsbyene som lå rundt omkring disse byene, helt til Ba’alat-Be’er, som er Rama i Sør. Dette var arven til Simeons barns stamme, slekt for slekt.
Norwegian N 78 BM
og alle landsbyene omkring disse byene helt til Ba’alat-Be’er, Rama i Negev. Dette var det landet Simeon-sønnenes stamme fikk, ætt for ætt.
Norwegian N 78 NN
og alle landsbyane som låg ikring desse byane, heilt til Ba’alat-Be’er, Rama i Negev. Dette var det landet Simeons-sønene og ættgreinene deira fekk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og alle de småbyene som lå rundt omkring disse byer inntil Ba’alat-Beer, Rama i sydlandet. Dette var den arvedel som Simeons barns stamme fikk etter sine ætter.