Joshua 2:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så firte hun dem ned fra vinduet med et reip, for huset hennes gikk i ett med bymuren, og hun bodde i muren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So fira ho deim med eit reip ned frå vindauga; for ho budde attmed bymuren, og huset hennar gjekk i eitt med muren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så firte hun dem ned gjennem vinduet med et rep; for hennes hus lå ved byens mur, så hun bodde like ved muren.
Norwegian 1938
So fira ho dei med eit reip ned frå vindauga; for ho budde attmed bymuren, og huset hennar gjekk i eitt med muren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så firte hun dem ned fra vinduet med et rep. Huset hennes lå ved bymuren, og hun bodde tett inntil muren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så firte ho dei ned frå vindauget med eit reip, for huset hennar gjekk i eitt med bymuren, og ho budde i muren.
Norwegian BGO
Så firte hun dem ned med et tau gjennom vinduet, for huset hennes lå på bymuren. Hun bodde på muren.
Norwegian N 78 BM
Så firte hun dem ned fra vinduet med et rep. Huset hennes lå ved bymuren, og hun bodde tett inntil muren.
Norwegian N 78 NN
Så firte ho dei ned frå vindauga med eit reip. For ho budde attmed bymuren, og huset hennar gjekk i eitt med muren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så firte hun dem ned gjennom vinduet med et rep. For huset hennes lå ved bymuren, hun bodde tett inntil muren.