Joshua 2:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mennene gikk til de kom opp i fjellet. Der ble de i tre dager, til forfølgerne var kommet tilbake. De hadde lett hele veien uten å finne dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei gjekk til dei kom upp i fjellet; der heldt dei seg i tri dagar, til dei som hadde sett etter deim, var attkomne; dei hadde leita etter heile vegen, men ingen funne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De gikk til de kom op i fjellene; der blev de i tre dager, inntil de som forfulgte dem, var vendt tilbake; og forfølgerne lette på hele veien, men fant dem ikke.
Norwegian 1938
Dei gjekk til dei kom upp i fjellet; der heldt dei seg i tri dagar, til dei som hadde sett etter dei, var attkomne; dei hadde leita etter heile vegen, men ingen funne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mennene gikk til de kom opp i fjellet. Der ble de i tre dager, til de som forfulgte dem, var kommet tilbake. De hadde lett hele veien uten å finne dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mennene gjekk til dei kom opp i fjellet. Der vart dei verande i tre dagar, til dei som forfølgde dei var komne tilbake. Dei hadde leita langsetter heile vegen utan å finna dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De gikk opp i fjellet, og der ble de i tre dager inntil forfølgerne deres var tilbake i Jeriko. De hadde lett etter dem overalt uten å finne dem. Da gikk de to mennene ned fra fjellet og over elven. De dro tilbake til Josva og fortalte ham om alt det som hadde hendt dem. De sa til Josva: «Sannelig, Herren har gjort det lett for oss å ta dette landet, for alle som bor der, er lamslått av skrekk. De frykter oss.»
Norwegian BGO
De dro bort og gikk opp i fjellet. Der ble de i tre dager inntil forfølgerne deres vendte tilbake. Forfølgerne lette etter dem overalt på veien, men de fant dem ikke.
Norwegian N 78 BM
Mennene gikk til de kom opp i fjellet. Der ble de i tre dager, til de som forfulgte dem, var kommet tilbake. De hadde lett hele veien uten å finne dem.
Norwegian N 78 NN
Mennene gjekk til dei kom opp i fjellet. Der heldt dei seg i tre dagar, til dei som hadde sett etter dei, var attkomne. Dei hadde leita heile vegen, men ingen funne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De gikk til de kom opp i fjellet. Der slo de seg til i tre dager, til de som forfulgte dem, var kommet tilbake. De lette hele veien uten å finne dem.