Joshua 2:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hun hadde ført dem opp på taket og gjemt dem under linhalmen hun hadde bredt utover der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dette sagde ho; men ho hadde sjølv fylgt deim upp på taket, og løynt deim under noko lin som ho hadde breidt utyver der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men hun hadde latt dem stige op på taket og skjult dem under linstenglene som hun hadde liggende utbredt der på taket.
Norwegian 1938
Dette sa ho; men ho hadde sjølv fylgt dei upp på taket og løynt dei under noko linhalm som ho hadde breidt utyver der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I virkeligheten hadde hun ført dem opp på taket og gjemt dem under en haug med linhalm som hun hadde bredd utover der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men ho hadde ført dei opp på taket og gøymt dei under linhalmen som ho hadde breidd utover der.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hun hadde tatt mennene med opp på taket og gjemt dem under linhalmen som lå utover. Mennene som hadde spurt etter speiderne, satte etter dem mot vadestedene ved Jordan. Straks de var ute av porten, ble den lukket igjen.
Norwegian BGO
Men hun hadde ført dem opp på taket og gjemt dem med linhalmen som hun hadde lagt utover på taket.
Norwegian N 78 BM
I virkeligheten hadde hun ført dem opp på taket og gjemt dem under en haug med linhalm som hun hadde bredd utover der.
Norwegian N 78 NN
Sanninga var at ho hadde fylgt dei opp på taket og gøymt dei under noko linhalm som ho hadde breitt utover der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men hun hadde latt dem stige opp på taket og hadde gjemt dem under linstenglene som hun hadde liggende utbredt der.