Joshua 22:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvis landet dere har tatt til eiendom, er urent, så kom over til HERRENS eget land, der HERRENS bolig står, og ta dere eiendom blant oss! Men gjør ikke opprør mot HERREN og mot oss ved å bygge dere et eget alter i tillegg til alteret for HERREN vår Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eller tykkjer de det er ureint det landet de hev fenge til eigedom, so kom berre yver til Herrens eige land, der som Herrens hus stend, og få dykk ein bustad millom oss, men set dykk ikkje upp imot Herren, og set dykk ikkje upp imot oss, med di de byggjer dykk eit altar umfram altaret åt Herren, vår Gud!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og synes I eders eiendomsland er urent, så kom bare over til Herrens eiendomsland, der hvor Herrens tabernakel står, og få eder eiendom midt iblandt oss, men sett eder ikke op mot Herren og sett eder ikke op mot oss ved å bygge eder et alter foruten Herrens, vår Guds alter!
Norwegian 1938
Eller tykkjer de det er ureint det landet de hev fenge til eigedom, so kom berre yver til Herrens eige land, der som Herrens tabernakel stend, og få dykk eigedom millom oss, men set dykk ikkje upp imot Herren og set dykk ikkje upp imot oss, med di de byggjer dykk eit altar umfram altaret åt Herren vår Gud!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Synes dere at landet dere har fått til eiendom, er urent, så kom over til Herrens eget land, der Herrens bolig står, og skaff dere eiendom hos oss! Men sett dere ikke opp mot Herren og mot oss ved å bygge dere et alter i tillegg til alteret for Herren vår Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dersom landet de har teke til eigedom, er ureint, så kom over til HERRENS eige land, der HERRENS bustad står, og ta dykk bustad iblant oss! Men gjer ikkje opprør mot HERREN og mot oss ved å byggja dykk eit eige altar i tillegg til altaret for HERREN vår Gud.
Norwegian BGO
Men hvis landet dere tar i eie, er urent, da skal dere dra over til Herrens eiendomsland, der Herrens tabernakel står, og få dere en eiendom blant oss. Men gjør ikke opprør mot Herren, og gjør ikke opprør mot oss, ved at dere bygger dere et alter i tillegg til Herren vår Guds alter.
Norwegian N 78 BM
Synes dere at landet dere har fått til eiendom, er urent, så kom over til Herrens eget land, der Herrens bolig står, og skaff dere eiendom hos oss! Men sett dere ikke opp mot Herren og mot oss ved å bygge dere et alter i tillegg til alteret for Herren vår Gud.
Norwegian N 78 NN
Synest de at det er ureint, det landet de har fått til eigedom, så kom berre over til Herrens eige land, der Herrens bustad står, og få dykk eigedom mellom oss! Men set dykk ikkje opp mot Herren og mot oss, med di de byggjer dykk eit altar attåt altaret åt Herren vår Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Synes dere at det landet dere fikk til eiendom, er urent, så kom bare over til det landet Herren selv eier, der hvor Herrens tabernakel står. Få dere eiendom midt iblant oss, men sett dere ikke opp mot Herren og sett dere ikke opp mot oss ved å bygge dere et alter i tillegg til Herrens, vår Guds alter!