Joshua 22:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nei, vi har gjort det fordi vi var bekymret for at deres sønner i fremtiden ville si til våre sønner: Hva har dere med HERREN, Israels Gud, å gjøre?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men det var ein ting me var rædde, difor gjorde me dette: me tenkte borni dykkar ein gong kunde koma til å segja til våre born: «Kva hev de å gjera med Herren, Israels Gud?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men sannelig, vi gjorde det av frykt for hvad som kunde hende, for vi tenkte at eders barn engang kunde komme til å si til våre barn: Hvad har I å gjøre med Herren, Israels Gud?
Norwegian 1938
Men det var ein ting me var redde, difor gjorde me dette: me tenkte borni dykkar ein gong kunde koma til å segja til våre born: Kva hev de å gjera med Herren, Israels Gud?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nei, det var én ting vi var bekymret for da vi gjorde dette. Vi tenkte: En gang kan deres barn komme til å si til våre barn: «Hva har dere med Herren, Israels Gud, å gjøre?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nei, vi har gjort det fordi vi kjende uro for at sønene dykkar i framtida ville seia til sønene våre: Kva har de med HERREN, Israels Gud, å gjera?
Norwegian BGO
Men sannelig, vi har gjort det av frykt og med god grunn og sagt: I kommende tider vil kanskje deres etterkommere tale til våre etterkommere og si: ‘Hva har dere med Herren, Israels Gud å gjøre?
Norwegian N 78 BM
Nei, det var én ting vi var bekymret for da vi gjorde dette. Vi tenkte: En gang kan deres barn komme til å si til våre barn: «Hva har dere med Herren, Israels Gud, å gjøre?
Norwegian N 78 NN
Men det var ein ting vi var redde då vi gjorde dette: Vi tenkte at borna dykkar ein gong kunne koma til å seia til våre born: «Kva har de med Herren, Israels Gud, å gjera?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
men sannelig, vi gjorde det av frykt for hva som kunne hende. For vi tenkte at barna deres en gang kunne komme og si til våre barn: Hva har dere å gjøre med Herren, Israels Gud?