Joshua 22:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN har jo satt Jordan til grense mellom oss og dere rubenitter og gaditter. Dere har ingen del i HERREN. Slik kunne deres barn få våre barn til å holde opp med å frykte HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hev ’kje Herren sett eit skilmerke, Jordan, millom oss og dykk, de Rubens-søner og Gads-søner! De eig ikkje med i Herren.» Soleis kunde borni dykkar få våre born til å halda upp med å ottast Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren har jo satt Jordan til grense mellem oss og eder, Rubens barn og Gads barn; I har ingen del i Herren. Således kunde eders barn få våre barn til å holde op med å frykte Herren.
Norwegian 1938
Hev ikkje Herren sett eit skilmerke, Jordan, millom oss og dykk, de Rubens-born og Gads-born! De eig ikkje med i Herren. Soleis kunde borni dykkar få våre born til å halda upp med å ottast Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren har jo satt Jordan til grense mellom oss og dere, Ruben-sønner og Gad-sønner. Dere har ingen del i Herren.» Slik kunne deres barn få våre barn til å holde opp med å frykte Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Har ikkje HERREN sett Jordan til grense mellom oss og dykk rubenittar og gadittar. De har ingen del i HERREN. Slik kunne borna dykkar få våre born til å halda opp med å frykta HERREN.
Norwegian BGO
For Herren har satt Jordan til grense mellom dere og oss, Rubens barn og Gads barn. Dere har ingen del i Herren.’ På den måten kunne deres etterkommere få våre etterkommere til å slutte å frykte Herren.
Norwegian N 78 BM
Herren har jo satt Jordan til grense mellom oss og dere, Ruben-sønner og Gad-sønner. Dere har ingen del i Herren.» Slik kunne deres barn få våre barn til å holde opp med å frykte Herren.
Norwegian N 78 NN
Har ikkje Herren sett Jordan til grense mellom oss og dykk, de Rubens- og Gads-søner! De har ingen del i Herren.» Såleis kunne borna dykkar få våre born til å halda opp med å ottast Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren har jo satt Jordan til grense mellom oss og dere, Rubens barn og Gads barn. Dere har ingen del i Herren. Slik kunne barna deres få våre barn til å holde opp med å frykte Herren.