Joshua 22:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gud forby at vi skulle gjøre opprør mot HERREN og vende oss bort fra ham i dag ved å bygge et alter til brennoffer, grødeoffer og slaktoffer i tillegg til det alteret for HERREN vår Gud som står foran hans bolig.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Aldri kunde det sviva oss i hugen at me no vilde setja oss upp imot Herren og venda oss burt ifrå honom og byggja noko altar til brennoffer eller grjonoffer eller slagtoffer umfram det altaret som stend framfor huset åt Herren, vår Gud.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det være langt fra oss å sette oss op mot Herren og idag vende oss bort fra Herren ved å bygge et alter til brennoffer eller matoffer eller slaktoffer foruten Herrens, vår Guds alter, som står foran hans tabernakel.
Norwegian 1938
Aldri kunde det sviva oss i hugen at me no vilde setja oss upp imot Herren og venda oss burt ifrå han og byggja noko altar til brennoffer eller matoffer eller slaktoffer umfram altaret åt Herren vår Gud, som stend framfor tabernaklet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det kunne aldri falle oss inn å sette oss opp mot Herren og vende oss bort fra ham i dag ved å bygge et alter til brennoffer, grødeoffer og slaktoffer, i tillegg til det alteret for Herren vår Gud som står foran hans bolig.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gud forby at vi skulle gjera opprør mot HERREN og venda oss bort frå han i dag ved å byggja eit altar til brennoffer, grødeoffer og slaktoffer i tillegg til det altaret for HERREN vår Gud som står framfor bustaden hans.
Norwegian BGO
Må det være langt fra oss å gjøre opprør mot Herren og vende oss bort fra å følge Herren på denne dag, og å bygge et alter til brennoffer, grødeoffer eller slaktoffer i tillegg til Herren vår Guds alter, som står foran Hans tabernakel.»
Norwegian N 78 BM
Det kunne aldri falle oss inn å sette oss opp mot Herren og vende oss bort fra ham i dag ved å bygge et alter til brennoffer, grødeoffer og slaktoffer, i tillegg til det alteret for Herren vår Gud som står foran hans bolig.
Norwegian N 78 NN
Aldri kunne det falla oss inn at vi skulle setja oss opp mot Herren og venda oss bort frå han og byggja eit altar til brennoffer, grødeoffer og slaktoffer, attåt det altaret åt Herren vår Gud som står framfor bustaden hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vi ville aldri tenke på å sette oss opp mot Herren eller vende oss bort fra Herren i dag ved å bygge et alter til brennoffer eller matoffer eller slaktoffer ved siden av Herrens, vår Guds alter, som står foran hans tabernakel.