Joshua 23:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ta dere nå vel i akt, så dere elsker HERREN deres Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So agta no vel på dykk sjølve, so sant de hev livet kjært, og elska Herren, dykkar Gud!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ta eder da nøie i vare, så sant I har eders liv kjært, og elsk Herren eders Gud!
Norwegian 1938
So akta no vel på dykk sjølve, so sant de hev livet kjært, og elska Herren dykkar Gud!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ta dere nå vel i vare, så sant dere har livet kjært, og elsk Herren deres Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ta dykk no vel i vare, så de elskar HERREN dykkar Gud.
Norwegian BGO
Derfor skal dere gi nøye akt på deres sjel, så dere elsker Herren deres Gud.
Norwegian N 78 BM
Ta dere nå vel i vare, så sant dere har livet kjært, og elsk Herren deres Gud.
Norwegian N 78 NN
Så ta dykk vel i vare, så sant de har livet kjært, og elska Herren dykkar Gud!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ta dere da nøye i akt, så sant dere har livet kjært! Og elsk Herren deres Gud.