Joshua 23:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For om dere holder dere til de folkeslagene som er igjen hos dere, og knytter slektsbånd med dem så dere blander dere med hverandre,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For fell de ifrå, og held lag med dei folki som endå er att hjå dykk, og de gifter born i hop og blandar dykk med kvarandre,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For dersom I vender eder bort fra ham og holder eder til disse folk, de av dem som ennu er tilbake hos eder, og inngår svogerskap med dem og gir eder i lag med dem, og de med eder,
Norwegian 1938
For vender de dykk burt frå han og held lag med dei folki som endå er att hjå dykk, og de gifter born i hop og blandar dykk med kvarandre,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For hvis dere vender dere bort fra ham og holder dere til de folkeslagene som er igjen hos dere, inngår giftermål og har annet samkvem med dem,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For dersom de verkeleg skulle halda dykk til desse folkeslaga som er att hos dykk, knyta slektsband og blanda dykk med dei, og dei med dykk,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men hvis det skjer at dere tar opp kontakten med disse gjenværende folkeslagene og inngår ekteskap med dem og har fellesskap med dem, skal dere vite med sikkerhet at Herren deres Gud ikke lenger vil hjelpe dere mot dem. De skal etter hvert bli et problem og en belastning for dere. Det vil føre dere i fortvilelse, selv i dette gode landet som Herren deres Gud har gitt dere.
Norwegian BGO
Men hvis det skjer at dere vender tilbake og holder dere til disse gjenværende folkeslagene, de som er igjen, og dere inngår ekteskap med dem, og dere har samfunn med dem og de med dere,
Norwegian N 78 BM
For hvis dere vender dere bort fra ham og holder dere til de folkeslagene som er igjen hos dere, inngår giftermål og har annet samkvem med dem,
Norwegian N 78 NN
For vender de dykk bort frå han og held dykk til dei folkeslaga som enno er att hjå dykk, gifter born i hop og har anna samkvem med dei,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For dersom dere vender dere bort fra ham og holder dere til alle disse folk, de som ennå er igjen hos dere, og inngår svogerskap med dem og gir dere i lag med dem, og de med dere,