Joshua 24:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så frykt da HERREN og tjen ham helhjertet og trofast! Skill dere av med de gudene som fedrene deres dyrket på den andre siden av Eufrat og i Egypt, og tjen HERREN!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So ber då age for Herren og ten honom ærleg og trufast! Skil dykk av med dei gudarne som federne dykkar dyrka på hi sida Storelvi og i Egyptarland, og ten Herren!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så frykt nu Herren og tjen ham i opriktighet og troskap, og skill eder av med de guder som eders fedre dyrket på hin side elven og i Egypten og tjen Herren!
Norwegian 1938
So ber då age for Herren og ten han ærleg og trufast! Skil dykk av med dei gudane som federne dykkar dyrka på hi sida elvi og i Egyptarland, og ten Herren!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så frykt da Herren, og tjen ham helhjertet og trofast! Skill dere av med de gudene som fedrene deres dyrket på den andre siden av Storelven og i Egypt, og tjen Herren!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så frykt då HERREN og ten han heilhjarta og trufast! Skil dykk av med dei gudane som fedrane dykkar dyrka på den andre sida av Eufrat og i Egypt, og ten HERREN!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor skal dere nå ha en dyp respekt for Herren og tjene Ham helhjertet og i sannhet. Dere skal ta avstand fra de avgudene som forfedrene deres har tjent. Tjen Herren! Hvis dere ikke har lyst til å tjene Herren, så velg i dag hvem dere vil tjene. Vil dere heller tjene avgudene til forfedrene deres, eller amorittenes guder i det landet dere bor? Jeg og familien min vil i hvert fall tjene Herren.»
Norwegian BGO
Derfor skal dere nå frykte Herren, tjene Ham helhjertet og i sannhet, og ta avstand fra de gudene som fedrene deres tjente på den andre siden av Elven og i Egypt. Tjen Herren!
Norwegian N 78 BM
Så frykt da Herren, og tjen ham helhjertet og trofast! Skill dere av med de gudene som fedrene deres dyrket på den andre siden av Storelven og i Egypt, og tjen Herren!
Norwegian N 78 NN
Så ha då age for Herren, og ten han ærleg og trufast! Skil dykk av med dei gudane som fedrane dykkar dyrka på hi sida av Storelva og i Egypt, og ten Herren!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så frykt nå Herren og tjen ham i oppriktighet og troskap. Skill dere av med de gudene som deres fedre dyrket på den andre siden av elven og i Egypt, og tjen Herren!