Joshua 24:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og Josva talte til hele folket: Så sier HERREN, Israels Gud: Fedrene deres — Tarah, far til Abraham og Nahor — bodde fra gammel tid på den andre siden av Eufrat. De dyrket fremmede guder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tala Josva soleis til heile lyden: «So segjer Herren, Israels Gud: «På hi sida Storelvi budde i gamle dagar federne dykkar, millom deim Tarah, far åt Abraham og Nahor, og dei tente framande gudar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Josva sa til hele folket: Så sier Herren, Israels Gud: På hinside elven bodde fordum eders fedre, blandt dem Tarah, Abrahams og Nakors far, og de dyrket fremmede guder.
Norwegian 1938
Då tala Josva soleis til heile folket: So segjer Herren, Israels Gud: På hi sida elvi budde i gamle dagar federne dykkar, millom dei Tarah, far åt Abraham og Nakor, og dei tente framande gudar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og Josva talte til hele folket: Så sier Herren, Israels Gud: Fedrene deres, blant dem Tarah, far til Abraham og Nakor, bodde fra gammel tid av på den andre siden av Eufrat, og de dyrket fremmede guder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og Josva tala til heile folket: Så seier HERREN, Israels Gud: Frå gammal tid budde fedrane dykkar — Tarah, far til Abraham og Nahor — på den andre sida av Eufrat, og dei dyrka framande gudar.
Norwegian BGO
Josva sa til hele folket: «Så sier Herren, Israels Gud: ‘Deres fedre, blant dem Tarah, Abrahams far og Nahors far, bodde i gammel tid på den andre siden av Elven. De dyrket andre guder.
Norwegian N 78 BM
og Josva talte til hele folket: Så sier Herren, Israels Gud: Fedrene deres, blant dem Tarah, far til Abraham og Nakor, bodde fra gammel tid av på den andre siden av Eufrat, og de dyrket fremmede guder.
Norwegian N 78 NN
og Josva tala til heile folket: Så seier Herren, Israels Gud: I gamle dagar budde fedrane dykkar, og mellom dei Tarah, far til Abraham og Nakor, på hi sida av Storelva, og dei dyrka framande gudar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Josva sa til hele folket: Så sier Herren, Israels Gud: Fedrene deres, blant dem Tarah, Abrahams og Nakors far, bodde i gammel tid på den andre siden av elven. De dyrket fremmede guder.