Joshua 24:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folket sa til Josva: «Nei! HERREN vil vi tjene.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Jau, me vil tena Herren,» svara folket.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men folket sa til Josva: Nei, Herren vil vi tjene.
Norwegian 1938
Folket svara: Jau, me vil tena Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folket svarte Josva: «Nei! Herren vil vi tjene.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folket sa til Josva: «Nei! HERREN vil vi tena.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men folket sa til Josva: «Nei, det er dette vi vil. Vi vil tjene Herren!» Josva svarte: «Dere er selv vitner på at dere har valgt Herren! Dere velger å tjene Ham?» Folket sa: «Ja, vi er vitner!» Josva fortsatte: «Derfor skal dere nå få bort alle de andre gudene som folk har blant dere. Dere skal gi hjertet deres helt til Herren, Israels Gud!»
Norwegian BGO
Men folket sa til Josva: «Nei, Herren vil vi tjene!»
Norwegian N 78 BM
Folket svarte Josva: «Nei! Herren vil vi tjene.»
Norwegian N 78 NN
Folket svara: «Nei! Herren vil vi tena.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men folket sa til Josva: Nei, Herren vil vi tjene!