Joshua 24:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Josva til dem: «Så er dere vitner mot dere selv at dere har valgt HERREN og vil tjene ham.» De svarte: «Vi er vitner!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Josva til folket: «So vitnar de då mot dykk sjølve at de hev valt Herren og vil tena honom.» «Ja, det vitnar me,» svara dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Josva til folket: Så er I da selv vidner imot eder at I har valgt Herren og vil tjene ham. De sa: Ja, det er vi vidner på!
Norwegian 1938
Då sa Josva til dei: So vitnar de då mot dykk sjølve at de hev valt Herren og vil tena han. Dei sa: Ja, det vitnar me.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Josva til dem: «Så er dere vitner mot dere selv at dere har valgt Herren og vil tjene ham.» De svarte: «Ja, vi er vitner på det.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Josva til dei: «Så er de vitne mot dykk sjølve at de har valt HERREN og vil tena han.» Dei svara: «Vi er vitne!»
Norwegian BGO
Så sa Josva til folket: «Dere er selv vitner mot dere selv på at dere har valgt Herren, for å tjene Ham.» Og de sa: «Ja, vi er vitner!»
Norwegian N 78 BM
Da sa Josva til dem: «Så er dere vitner mot dere selv at dere har valgt Herren og vil tjene ham.» De svarte: «Ja, vi er vitner på det.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Josva til dei: «Så er de vitne mot dykk sjølve at de har valt Herren og vil tena han.» Dei svara: «Ja, vi er vitne.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Josva til folket: Så er dere da vitner mot dere selv at dere har valgt Herren og vil tjene ham. De sa: Ja, det er vi vitner på!