Joshua 24:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En tid etter at dette hadde hendt, døde Josva, Nuns sønn, HERRENS tjener, hundre og ti år gammel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ei tid etter dette hadde hendt, andast Josva Nunsson, Herrens tenar; han var då hundrad og ti år gamall.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nogen tid efter dette døde Josva, Nuns sønn, Herrens tjener, hundre og ti år gammel.
Norwegian 1938
Ei tid etter dette hadde hendt, døydde Josva Nunsson, Herrens tenar, hundrad og ti år gamal.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En tid etter at dette hadde hendt, døde Josva, Nuns sønn, Herrens tjener, hundre og ti år gammel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ei tid etter at dette hadde hendt, døydde Josva, son til Nun, HERRENS tenar, hundre og ti år gammal.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En stund etter dette døde Josva, Nuns sønn. Herrens tjener var da blitt 110 år gammel. De gravla ham innenfor grensen til det landet han hadde fått ved Timnat-Serah, som ligger i Efraims fjelland, på nordsiden av Ga’asjfjellet.
Norwegian BGO
En tid etter dette skjedde det at Josva, Nuns sønn, Herrens tjener, døde. Han var 110 år gammel.
Norwegian N 78 BM
En tid etter at dette hadde hendt, døde Josva, Nuns sønn, Herrens tjener, hundre og ti år gammel.
Norwegian N 78 NN
Ei tid etter at dette hadde hendt, døydde Josva Nunsson, Herrens tenar, hundre og ti år gamal.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Noen tid etter dette døde Josva, Nuns sønn, Herrens tjener. Han var ett hundre og ti år gammel.