Joshua 3:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tidlig neste morgen brøt Josva og alle israelittene opp fra Sjittim, og de kom til Jordan. Der slo de leir før de krysset elven.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Morgonen etter reis Josva tidleg upp, og tok ut frå Sittim med alle Israels-folket; og dei kom til Jordan, og var der um natti, fyrr dei gjekk yver.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Morgenen efter stod Josva tidlig op og tok ut fra Sittim med alle Israels barn og kom til Jordan; der blev de en tid før de gikk over.
Norwegian 1938
Morgonen etter reis Josva tidleg upp og tok ut frå Sittim med alle Israels-borni og kom til Jordan; der var dei eit bel fyrr dei gjekk yver.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Morgenen etter stod Josva tidlig opp. Han brøt opp fra Sjittim med alle israelittene, og de kom til Jordan. Der hadde de nattkvarter før de satte over elven.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tidleg neste morgon braut Josva og alle israelittane opp frå Sjittim, og dei kom til Jordan. Der slo dei leir før dei kryssa elva.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Morgenen etter sto Josva tidlig opp. Både Josva og alle i Israels folk dro ut fra Akasielunden der de hadde leir, og dro til Jordan. Der ble de en tid før de dro over eleven. Etter tre dager gikk de mennene som var satt til å passe på folket, gjennom leiren. De ga denne befaling til folket: «Når dere ser prestene blant levittene bære kisten som inneholder budene, skal dere pakke sammen og følge etter den, men det skal likevel være en avstand mellom dere og den på omtrent 1000 meter. Kom ikke nær den! Slik kan dere få vite hvilken vei dere skal gå, for dere har ikke gått denne veien før.»
Norwegian BGO
Morgenen etter sto Josva tidlig opp. De dro ut fra Akasielunden og kom til Jordan, både han og alle Israels barn. Der ble de en tid før de dro over.
Norwegian N 78 BM
Morgenen etter stod Josva tidlig opp. Han brøt opp fra Sjittim med alle israelittene, og de kom til Jordan. Der hadde de nattkvarter før de satte over elven.
Norwegian N 78 NN
Morgonen etter stod Josva tidleg opp. Han tok ut frå Sjittim med alle israelittane, og dei kom til Jordan. Der var dei om natta før dei sette over elva.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Morgenen etter sto Josva tidlig opp. Han brøt opp fra Sjittim med alle Israels barn og kom til Jordan. Der ble de en tid før de gikk over elven.