Joshua 3:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
stanset vannet som strømmet til ovenfra, og reiste seg som en voll langt oppe, ved Adam, den byen som ligger i nærheten av Saretan, mens det vannet som rant ned i Araba-sjøen, som kalles Saltsjøen, ble helt borte. Folket krysset elven rett imot Jeriko.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då stana det vatnet som kom ovantil, og stod som ein vegg alt uppmed Adam, den byen som ligg jamsides med Saretan, og det som rann nedetter til Moavatnet, eller Saltsjøen, vart reint burte. So gjekk folket yver åi midt for Jeriko.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da stanset det vann som kom ovenfra, og stod som en vegg langt borte, ved byen Adam, som ligger tett ved Sartan, og det vann som rant ned til ødemarkens hav - Salthavet - løp helt bort, og folket gikk over midt imot Jeriko.
Norwegian 1938
då stana det vatnet som kom ovantil, og stod som ein vegg langt burte, uppmed Adam, den byen som ligg jamsides med Sartan, og det som rann nedetter til Moavatnet - eller Saltsjøen - vart reint burte. So gjekk folket yver åi midt for Jeriko.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da stanset vannet som kom ovenfra, og stod som en voll langt borte, oppe ved Adam, den byen som ligger i nærheten av Saretan. Og det vannet som rant ned i Araba-sjøen, det er Saltsjøen, ble helt borte. Så gikk folket over elven, rett imot Jeriko.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
stansa vatnet som strøymde til ovanfrå, og reiste seg som ein voll oppe ved Adam, den byen som ligg i nærleiken av Saretan, medan det vatnet som rann ned i Araba-sjøen, som blir kalla Saltsjøen, vart heilt borte. Folket kryssa elva rett imot Jeriko.
Norwegian BGO
– stanset det vannet som kom ovenfra og strømmet nedover. Det reiste seg som en vegg helt bort til Adam, byen som ligger ved siden av Saretan. Slik stanset vannet som rant ned til Arabasjøen, helt opp. Og folket gikk over rett imot Jeriko.
Norwegian N 78 BM
da stanset vannet som kom ovenfra, og stod som en voll langt borte, oppe ved Adam, den byen som ligger i nærheten av Saretan. Og det vannet som rant ned i Araba-sjøen, det er Saltsjøen, ble helt borte. Så gikk folket over elven, rett imot Jeriko.
Norwegian N 78 NN
då stansa det vatnet som kom ovanfrå, og stod som ein voll langt borte, oppmed Adam, den byen som ligg i nærleiken av Saretan. Og det som rann nedover til Araba-sjøen, det er Saltsjøen, vart heilt borte. Så gjekk folket over elva midt for Jeriko.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da stanset det vannet som kom ovenfra. Det sto som en vegg langt borte, oppe ved byen Adam, som ligger tett ved Sartan. Og det vannet som rant ned til Ødemarkshavet, det er Salthavet, rant bort, og folket gikk over rett imot Jeriko.