Joshua 3:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til Josva: «Fra i dag av vil jeg gjøre deg stor i hele Israels øyne, så de forstår at jeg er med deg slik jeg var med Moses.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren sagde til Josva: «I dag vil eg taka til og gjera deg stor framfor augo åt heile Israel, so dei skal sjå at eg er med deg, liksom eg var med Moses.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sa til Josva: På denne dag vil jeg begynne å gjøre dig stor for hele Israels øine, forat de skal vite at likesom jeg var med Moses, vil jeg og være med dig.
Norwegian 1938
Og Herren sa til Josva: I dag vil eg taka til og gjera deg stor framfor augo åt heile Israel, so dei skal sjå at eg er med deg, liksom eg var med Moses.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren sa til Josva: «Fra i dag av vil jeg gjøre deg stor i hele Israels øyne. De skal forstå at jeg er med deg, likesom jeg var med Moses.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa til Josva: «Frå i dag vil eg gjera deg stor i auga til heile Israel, så dei skal forstå at eg er med deg slik eg var med Moses.
Norwegian BGO
Herren sa til Josva: «På denne dagen skal Jeg begynne å opphøye deg for øynene på hele Israel, så de kan kjenne at Jeg skal være med deg, på samme måte som Jeg var med Moses.
Norwegian N 78 BM
Herren sa til Josva: «Fra i dag av vil jeg gjøre deg stor i hele Israels øyne. De skal forstå at jeg er med deg, likesom jeg var med Moses.
Norwegian N 78 NN
Herren sa til Josva: «Frå i dag vil eg gjera deg stor framfor augo på heile Israel. Dei skal skjøna at eg er med deg, liksom eg var med Moses.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren sa til Josva: På denne dagen vil jeg begynne å gjøre deg stor for hele Israels øyne, så de skal forstå at likesom jeg var med Moses, slik vil jeg òg være med deg.