Joshua 4:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var den tiende dagen i den første måneden at folket steg opp av Jordan. De slo leir i Gilgal, ved Jerikos østgrense.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det var tiande dagen i den fyrste månaden at folket steig upp or Jordan. Dei lægra seg attmed Gilgal, lengst aust i Jerikobygdi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det var den tiende dag i den første måned at folket steg op av Jordan, og de leiret sig ved Gilgal, lengst mot øst i landet omkring Jeriko.
Norwegian 1938
Det var tiande dagen i den fyrste månaden at folket steig upp or Jordan. Dei lægra seg attmed Gilgal, lengst aust i Jerikobygdi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var den tiende dagen i den første måneden at folket steg opp av Jordan. De slo leir ved Gilgal, lengst øst i landet omkring Jeriko.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var den tiande dagen i den første månaden at folket steig opp frå Jordan. Dei slo leir i Gilgal, ved austgrensa for Jeriko.
Norwegian BGO
Folket kom opp fra Jordan på den tiende dagen i den første måneden og slo leir i Gilgal, ved østgrensen til Jeriko.
Norwegian N 78 BM
Det var den tiende dagen i den første måneden at folket steg opp av Jordan. De slo leir ved Gilgal, lengst øst i landet omkring Jeriko.
Norwegian N 78 NN
Det var den tiande dagen i den fyrste månaden at folket steig opp or Jordan. Dei slo leir attmed Gilgal, lengst aust i Jeriko-bygda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var den tiende dagen i den første måneden at folket steg opp av Jordan. Og de slo leir ved Gilgal, lengst mot øst i landet omkring Jeriko.