Joshua 4:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN deres Gud tørket ut vannet i Jordan for dere til dere hadde gått over, slik HERREN deres Gud gjorde med Sivsjøen, som han tørket ut for oss til vi hadde gått over.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«av di Herren, dykkar Gud, turka ut åi framfyre dykk, medan de gjekk yver, liksom han turka ut Sevhavet for oss då me for yver det,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
fordi Herren eders Gud lot Jordans vann tørke bort foran eder til I kom over, likesom Herren eders Gud gjorde med det Røde Hav, som han lot tørke bort foran oss til vi kom over,
Norwegian 1938
av di Herren dykkar Gud turka ut åi framfyre dykk medan de gjekk yver, liksom han turka ut Raudehavet for oss då me for yver det,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
fordi Herren deres Gud tørket ut elven for dem mens de gikk over, slik som han en gang gjorde med Sivsjøen, da han tørrla den for oss til vi var kommet over.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN dykkar Gud tørka ut vatnet i Jordan for dykk til de hadde gått over, slik HERREN dykkar Gud gjorde med Sivsjøen, som han tørka ut for oss til vi var komne over.
Norwegian BGO
For Herren deres Gud lot vannet i Jordan tørke opp foran dere, helt til dere hadde kommet over, slik Herren deres Gud gjorde med Sivhavet. Det tørket Han også opp foran oss til vi hadde kommet over,
Norwegian N 78 BM
fordi Herren deres Gud tørket ut elven for dem mens de gikk over, slik som han en gang gjorde med Sivsjøen, da han tørrla den for oss til vi var kommet over.
Norwegian N 78 NN
fordi Herren dykkar Gud turka ut elva for dei medan dei gjekk over, liksom han turka ut Sevsjøen for oss då vi fór over den.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
fordi Herren deres Gud lot Jordans vann tørke bort foran dere til dere kom over, likesom Herren deres Gud gjorde med Rødehavet, som han lot tørke bort foran oss til vi var kommet over.