Joshua 4:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Israelittene gjorde som Josva hadde befalt dem. Midt ute i Jordan tok de tolv steiner, like mange som Israels stammer, slik som HERREN hadde sagt til Josva. De bar dem med seg til leiren og la dem ned der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Israels-sønerne gjorde som Josva sagde, og tok midt uti Jordan tolv steinar, etter talet på Israels-ætterne, soleis som Herren hadde sagt til Josva, og bar deim med seg yver til nattlægret og lagde deim ned der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Israels barn gjorde som Josva bød, og tok tolv stener op av Jordan, således som Herren hadde sagt til Josva, efter tallet på Israels barns stammer, og de bar dem med sig over til det sted hvor de blev natten over, og la dem ned der.
Norwegian 1938
Israels-borni gjorde som Josva sa; dei tok midt uti Jordan tolv steinar, etter talet på Israels-ættene, soleis som Herren hadde sagt til Josva, og bar dei med seg yver til nattlægret og la dei ned der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Israelittene gjorde som Josva bød dem. Midt ute i Jordan tok de tolv steiner, like mange som Israels stammer, slik som Herren hadde sagt til Josva. De bar dem med seg til overnattingsstedet og la dem ned der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Israelittane gjorde som Josva baud dei. Midt ute i Jordan tok dei tolv steinar, like mange som det er stammar i Israel, slik som HERREN hadde sagt til Josva. Dei bar dei med seg til leiren og la dei ned der.
Norwegian BGO
Israels barn gjorde som Josva hadde befalt, og de tok opp tolv steiner fra midten av Jordan, slik Herren hadde sagt til Josva, så mange som tallet var på Israels barns stammer. De bar dem med seg over til det stedet de overnattet, og la dem ned der.
Norwegian N 78 BM
Israelittene gjorde som Josva bød dem. Midt ute i Jordan tok de tolv steiner, like mange som Israels stammer, slik som Herren hadde sagt til Josva. De bar dem med seg til overnattingsstedet og la dem ned der.
Norwegian N 78 NN
Israelittane gjorde som Josva sa. Midt uti Jordan tok dei tolv steinar, etter talet på Israels-ættene, så som Herren hadde sagt til Josva, bar dei med seg til den staden dei skulle vera om natta, og la dei ned der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Israels barn gjorde som Josva befalte. De tok tolv steiner opp av Jordan, slik Herren hadde sagt til Josva, etter tallet på Israels barns stammer, og de bar dem med seg over til det stedet hvor de ble natten over, og der la de dem ned.