Joshua 6:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den sjuende dagen sto de opp ved daggry og gikk på samme måten rundt byen, sju ganger. Det var bare den dagen de gikk sju ganger rundt byen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den sjuande dagen reis dei upp med same det tok til å dagast, og gjekk sju vendor kring byen; dei for like eins åt som fyrr, berre at dei den dagen gjekk sju vendor kring byen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den syvende dag stod de tidlig op, med det samme det tok til å dages, og gikk syv ganger omkring byen; de bar sig at på samme vis som før, bare at de denne dag gikk syv ganger omkring byen.
Norwegian 1938
Den sjuande dagen reis dei upp med same det tok til å dagast, og gjekk sju gonger kring byen; dei for like eins åt som fyrr, berre at dei den dagen gjekk sju gonger kring byen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den sjuende dagen stod de opp med det samme det grydde av dag, og gikk sju ganger rundt byen. De bar seg at på samme måten som før, men den dagen gikk de sju ganger rundt byen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den sjuande dagen stod dei opp ved daggry og gjekk på same måten rundt byen, sju gonger. Det var berre den dagen dei gjekk sju gonger rundt byen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På den sjuende dagen sto de tidlig opp ved soloppgang. Da gikk folket sju ganger rundt byen på samme måten som de hadde gjort før. Da prestene på den sjuende gangen blåste i basunene, sa Josva til folket: «Sett i et rop, for Herren har gitt dere byen!
Norwegian BGO
Men på den sjuende dagen skjedde det: De sto tidlig opp, omtrent ved daggry, og gikk sju ganger rundt byen på samme måten som de hadde gjort før. Det var bare på den dagen de gikk sju ganger rundt byen.
Norwegian N 78 BM
Den sjuende dagen stod de opp med det samme det grydde av dag, og gikk sju ganger rundt byen. De bar seg at på samme måten som før, men den dagen gikk de sju ganger rundt byen.
Norwegian N 78 NN
Den sjuande dagen stod dei opp med det same det tok til å dagast, og gjekk sju gonger kring byen. Dei bar seg like eins åt som før. Men den dagen gjekk dei sju gonger kring byen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den sjuende dagen sto de tidlig opp, med det samme det grydde av dag, og så gikk de sju ganger rundt byen. De bar seg at på samme måten som før, bare at de denne dagen gikk sju ganger omkring byen.