Joshua 6:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Byen og alt som er i den, skal være bannlyst og tilfalle HERREN. Bare den prostituerte Rahab skal få leve, hun og alle som er i huset hos henne, fordi hun skjulte mennene vi sendte ut.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og byen med alt det som i honom er, skal vera vigd til Herren og bannstøytt. Berre Rahab, skjøkja, og alle som er i huset hjå henne, skal få liva, for di ho løynde dei mennerne me sende ut.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og byen med alt det som i den er, skal være vidd til Herren og bannlyst, bare skjøgen Rahab skal få leve, med alle som er i huset hos henne, fordi hun skjulte de menn vi hadde utsendt.
Norwegian 1938
Og byen med alt det som i han er, skal vera vigd til Herren og bannstøytt. Berre Rahab, skjøkja, og alle som er i huset hjå henne, skal få leva, for di ho løynde dei mennene me sende ut.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Byen og alt som er i den, skal være bannlyst og tilhøre Herren. Bare skjøgen Rahab og alle som er i huset hos henne, skal få leve, fordi hun skjulte de mennene vi sendte ut.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Byen og alt som er i han, skal vera bannlyst og høyra HERREN til. Berre den prostituerte Rahab og alle som er i huset hennar, skal få leva fordi ho løynde mennene vi sende ut.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Nå skal byen og alt som er i den, tilhøre Herren. Byen er bannlyst. Bare den prostituerte kvinnen Rahab og alle som er i huset hos henne, skal få leve, fordi hun skjulte utsendingene våre. Men bare pass på at dere ikke tar noe av det som er lyst i bann. Det kan føre til at dere selv blir bannlyst. Det vil bare føre til forbannelse og fører ulykke over Israels folk. Men alt som er lagd av sølv og gull, og alle redskaper av bronse og jern, skal gis til bruk i tjeneste for Herren, og alt dette skal føres inn i Herrens skattkammer.»
Norwegian BGO
Nå skal byen være lyst i bann. Både byen og alt som er i den, skal tilhøre Herren. Bare horkvinnen Rahab skal få leve, hun og alle som er i huset hos henne, fordi hun skjulte de utsendingene vi sendte.
Norwegian N 78 BM
Byen og alt som er i den, skal være bannlyst og tilhøre Herren. Bare skjøgen Rahab og alle som er i huset hos henne, skal få leve, fordi hun skjulte de mennene vi sendte ut.
Norwegian N 78 NN
Og byen og alt som er i han, skal vera bannlyst og høyra Herren til. Berre skjøkja Rahab og alle som er i huset hennar, skal få leva, fordi ho løynde dei mennene vi sende ut.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Byen og alt som er i den, skal være viet til Herren og bannlyst. Bare horkvinnen Rahab og alle som er i huset hos henne, skal få leve, fordi hun skjulte de mennene som vi hadde sendt ut.