Joshua 6:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alt som var i byen, både menn og kvinner, unge og gamle, storfe, småfe og esler, slo de med bann og hogg ned med sverd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
bannstøytte dei alt som fanst der; både menner og kvinnor, både unge og gamle, både uksar og sauer og asen hogg dei ned.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de slo alt det som var i byen, med bann; både menn og kvinner, både unge og gamle, storfe og småfe og asener slo de med sverdets egg.
Norwegian 1938
bannstøytte dei alt som fanst der; både menner og kvinnor, både unge og gamle, både storfe og småfe og asen hogg dei ned.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så slo de alt som fantes i byen, med bann. Både menn og kvinner, unge og gamle, storfe, småfe og esler hogg de ned med sverd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alt som var i byen, både menn og kvinner, unge og gamle, storfe, småfe og esel, slo dei med bann og hogg ned med sverd.
Norwegian BGO
Alt som var i byen, lyste de i bann, både mann og kvinne, ung og gammel, storfe og småfe og esel, de slo alt med sverdets egg.
Norwegian N 78 BM
Så slo de alt som fantes i byen, med bann. Både menn og kvinner, unge og gamle, storfe, småfe og esler hogg de ned med sverd.
Norwegian N 78 NN
Dei bannstøytte alt som fanst der. Både menn og kvinner, unge og gamle, storfe, småfe og esel hogg dei ned med sverd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de slo med bann alt som var i byen. Både menn og kvinner, både unge og gamle, storfe og småfe og esler slo de med sverdets egg.