Joshua 7:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men israelittene var troløse og forgrep seg på det bannlyste godset: Akan, sønn av Karmi, sønn av Sabdi, sønn av Serah av Judas stamme, tok av det. Da flammet HERRENS vrede opp mot israelittene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Israels-sønerne for ikkje ærleg åt med det som var vigt til Herren. Akan, son åt Karmi, som var son åt Zabdi og soneson åt Zerah av Juda-ætti, tok noko av det vigde. Då vart Herren brennande harm på Israels-sønerne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Israels barn bar sig troløst at med det bannlyste gods. Akan, sønn av Karmi, som var sønn av Sabdi og sønnesønn av Serah, av Juda stamme, tok noget av det som var bannlyst. Da optendtes Herrens vrede mot Israels barn.
Norwegian 1938
Men Israels-borni for ikkje ærleg åt med det som var vigt til Herren. Akan, son åt Karmi, som var son åt Sabdi og soneson åt Serah av Juda-ætti, tok noko av det vigde. Då vart Herren brennande harm på Israels-borni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Israelittene var troløse og forgrep seg på det bannlyste gods. Den som tok av det, var Akan, sønn av Karmi, som var sønn av Sabdi, Serahs sønn, av Judas stamme. Da flammet Herrens vrede opp mot israelittene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men israelittane var trulause og tok for seg av det bannlyste godset: Akan, son til Karmi, son til Sabdi, son til Serah frå Juda-stammen, tok av det. Då flamma HERRENS vreide opp mot israelittane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Israels folk klarte ikke å holde seg unna det som var bannlyst. Akan, sønn av Karmi, som igjen var sønn av Sabdi, sønn av Serahs sønn av Juda stamme, tok noe av de bannlyste sakene, og derfor ble Herren vred på Israels folk.
Norwegian BGO
Men Israels barn handlet troløst med det som var lyst i bann, for Akan, som var sønn av Karmi, sønn av Sabdi, Serahs sønn, av Juda stamme, tok noe av det som var lyst i bann. Derfor ble Herrens vrede opptent mot Israels barn.
Norwegian N 78 BM
Israelittene var troløse og forgrep seg på det bannlyste gods. Den som tok av det, var Akan, sønn av Karmi, som var sønn av Sabdi, Serahs sønn, av Judas stamme. Da flammet Herrens vrede opp mot israelittene.
Norwegian N 78 NN
Men israelittane fór ikkje ærleg fram med det bannlyste godset. Akan, son til Karmi, som var son til Sabdi og soneson til Serah av Juda-ætta, tok av det. Då vart Herren brennande harm på israelittane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Israels barn handlet troløst med det bannlyste godset. Akan, sønn av Karmi, som var sønn av Sabdi og sønnesønn av Serah, av Judas stamme, tok noe av det som var bannlyst. Da ble Herrens vrede opptent mot Israels barn.