Joshua 7:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Reis deg og gjør folket rent og hellig! Du skal si: Gjør dere hellige til i morgen! For så sier HERREN, Israels Gud: Du har bannlyst gods hos deg, Israel. Du kan ikke holde stand mot fiendene før dere har fjernet det bannlyste godset som finnes hos dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Statt no upp! Lat folket helga seg, og seg til deim: «Helga dykk til morgons! For so segjer Herren, Israels Gud: Det er noko vigt hjå deg, Israel! Du kann ikkje standa deg mot fiendarne fyrr de kvittar dykk med det som er vigt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Stå op, la folket hellige sig, og si: Hellige eder til imorgen! For så sier Herren, Israels Gud: Der er bannlyst gods hos dig, Israel! Du kan ikke stå dig mot dine fiender før I skiller eder helt av med det bannlyste.
Norwegian 1938
Statt no upp! Lat folket helga seg, og seg til dei: Helga dykk til morgons! For so segjer Herren, Israels Gud! Det er noko vigt hjå deg, Israel! Du kann ikkje standa deg mot fiendane fyrr de kvittar dykk med det som er vigt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Stå opp! La folket hellige seg! Si til dem at de skal hellige seg til i morgen. For så sier Herren, Israels Gud: Det finnes bannlyst gods hos deg, Israel. Du kan ikke stå deg mot fiendene før dere har fjernet det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Reis deg og gjer folket reint og heilagt! Du skal seia: Helga dykk til i morgon! For så seier HERREN, Israels Gud: Du har bannlyst gods hos deg, Israel. Du kan ikkje stå deg mot fiendane før de har kvitta dykk med det bannlyste godset.
Norwegian BGO
Stå opp! Hellige folket og si: Hellige dere til i morgen, for så sier Herren, Israels Gud: ‘Det som er lyst i bann, er i din midte, Israel. Du kan ikke stå deg mot fiendene dine før dere tar det som er lyst i bann bort fra deres midte.’
Norwegian N 78 BM
Stå opp! La folket hellige seg! Si til dem at de skal hellige seg til i morgen. For så sier Herren, Israels Gud: Det finnes bannlyst gods hos deg, Israel. Du kan ikke stå deg mot fiendene før dere har fjernet det.
Norwegian N 78 NN
Stå opp! Lat folket helga seg! Sei til dei at dei skal helga seg til i morgon. For så seier Herren, Israels Gud: Det finst bannlyst gods hjå deg, Israel. Du kan ikkje stå deg mot fiendane før de har kvitta dykk med det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Stå opp! La folket hellige seg! Si til dem at de skal hellige seg til i morgen. For så sier Herren, Israels Gud: Det finnes bannlyst gods hos deg, Israel! Du kan ikke stå deg mot dine fiender før dere skiller dere helt av med det bannlyste.