Joshua 7:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som blir tatt med bannlyst gods, skal brennes i ilden, han og alt som er hans. For han har brutt HERRENS pakt og gjort en skammelig gjerning i Israel.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og den som det vigde vert funne hjå, skal brennast med alt sitt, for di han braut Herrens bod, og gjorde eit skjemdarverk i Israel.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og den som det bannlyste blir funnet hos, han skal opbrennes med ild, både han og alt det hans er, fordi han har brutt Herrens pakt og gjort en skjendig gjerning i Israel.
Norwegian 1938
Og den som det vigde vert funne hjå, skal brennast med alt sitt, for di han hev brote Herrens pakt og gjort eit skjemdarverk i Israel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som det bannlyste godset blir funnet hos, skal brennes med alt det som hører ham til. For han har brutt Herrens pakt og gjort en skammelig gjerning i Israel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som blir teken med bannlyst gods, skal brennast med eld, han og alt som høyrer han til. For han har brote HERRENS pakt og gjort ei skammeleg gjerning i Israel.»
Norwegian BGO
Den som blir tatt med det bannlyste hos seg, skal brennes på ilden, både han og alt han har, fordi han har overtrådt Herrens pakt, og fordi han har gjort en skammelig gjerning i Israel.»
Norwegian N 78 BM
Den som det bannlyste godset blir funnet hos, skal brennes med alt det som hører ham til. For han har brutt Herrens pakt og gjort en skammelig gjerning i Israel.
Norwegian N 78 NN
Den som det bannlyste godset vert funne hjå, skal brennast med alt sitt. For han har brote Herrens pakt og gjort eit skjemdarverk i Israel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som det bannlyste godset blir funnet hos, han skal brennes med ild, både han og alt det han eier og har, fordi han har brutt Herrens pakt og gjort en skammelig gjerning i Israel.