Joshua 7:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Josva til Akan: «Min sønn, gi HERREN, Israels Gud, ære, og takk ham! Fortell meg hva du har gjort, og skjul ikke noe for meg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Josva til Akan: «Min son, gjev Herren, Israels Gud, æra og pris, og seg meg kva du hev gjort! dyl ingen ting for meg!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Josva til Akan: Min sønn! Gi Herren, Israels Gud, ære og pris og si mig hvad du har gjort, dølg det ikke for mig!
Norwegian 1938
Då sa Josva til Akan: Min son, gjev Herren, Israels Gud, æra og pris og seg meg kva du hev gjort! Dyl ingen ting for meg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Josva til Akan: «Min sønn, gi Herren, Israels Gud, ære og pris. Fortell meg hva du har gjort, og skjul ikke noe for meg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Josva til Akan: «Son min, gjev HERREN, Israels Gud, ære, og takk han! Fortel meg kva du har gjort, og gøym ikkje noko for meg.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Josva til Akan: «Min sønn! Bekjenn for Herren hva du har gjort! Si meg nå hva du har gjort, og ikke skjul det for meg! Gi Herren, Israels Gud ære ved å si sannheten!» Da svarte Akan: «Det er sant, det er jeg som har syndet mot Herren, Israels Gud. Dette er det jeg har gjort: Da jeg så en vakker babylonsk klesdrakt blant byttet, sammen med to kilo sølv og en gullbarre som veide 500 gram, fikk jeg lyst på det, og derfor tok jeg det. Det ligger skjult i jorden midt under teltet mitt, med sølvet nederst.» Så sendte Josva noen utsendinger av sted. De sprang til teltet og fant det som var gjemt under Akans telt, med sølvet nederst. De tok alt dette med til Josva, og framfor Israels folk la de alt sammen ned foran Herren.
Norwegian BGO
Da sa Josva til Akan: «Min sønn, jeg ber deg, gi Herren, Israels Gud ære, og bekjenn for Ham! Og si meg nå hva du har gjort! Skjul det ikke for meg!»
Norwegian N 78 BM
Da sa Josva til Akan: «Min sønn, gi Herren, Israels Gud, ære og pris. Fortell meg hva du har gjort, og skjul ikke noe for meg.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Josva til Akan: «Son min, gjev Herren, Israels Gud, ære og pris! Sei meg kva du har gjort, og døl ikkje noko for meg!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Josva til Akan: Min sønn! Gi Herren, Israels Gud, ære og pris. Si meg hva du har gjort, skjul det ikke for meg!