Joshua 7:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Josva sa: «For en ulykke du har ført over oss! I dag skal HERREN føre ulykke over deg.» Og hele Israel steinet ham. De brente og steinet alt og alle.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Josva sagde til honom: «Kvi førde du slik ulukka yver oss? I dag skal Herren føra ulukka yver deg!» So tok heile Israel og steina honom i hel og brende og steina alt som høyrde honom til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Josva sa: For en ulykke du har ført over oss! Idag skal Herren føre ulykke over dig! Og hele Israel stenet ham, og de opbrente dem med ild og stenet dem.
Norwegian 1938
Og Josva sa til han: For ei ulukka du hev ført yver oss! I dag skal Herren føra ulukka yver deg! So tok heile Israel og steina han i hel og brende og steina alt som høyrde han til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Josva sa: «For en ulykke du har ført over oss! I dag skal Herren føre ulykke over deg.» Så tok hele Israel og steinet ham. Og det som hørte ham til, brente de opp eller steinet det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Josva sa: «For ei ulukke du har ført over oss! I dag skal HERREN føra ulukke over deg.» Og heile Israel steina han. Dei brende og steina alt og alle.
Norwegian BGO
Josva sa: «Hvorfor har du ført denne ulykken over oss? Herren skal føre deg i ulykken på denne dag.» Så steinet hele Israel ham. Og de brente alle på ilden etter at de hadde steinet dem.
Norwegian N 78 BM
Josva sa: «For en ulykke du har ført over oss! I dag skal Herren føre ulykke over deg.» Så tok hele Israel og steinet ham. Og det som hørte ham til, brente de opp eller steinet det.
Norwegian N 78 NN
Og Josva sa: «For ei ulukke du har ført over oss! I dag skal Herren føra ulukke over deg.» Så tok heile Israel og steina han. Og det som høyrde han til, brende eller steina dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Josva sa: For en ulykke du har ført over oss! I dag skal Herren føre ulykke over deg. - Og hele Israel steinet ham, og de brente dem opp med ild og steinet dem.