Joshua 7:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så kastet de en stor steinhaug over ham, og den ligger der den dag i dag. Da vendte HERREN om fra sin brennende vrede. Derfor kalles dette stedet Akor-dalen den dag i dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan kasta dei i hop ei stor steinrøys yver honom; den hev lege der alt til denne dag. Då døyvde Herren den brennande harmen sin. Men sidan vart den staden kalla Akordalen, og det namnet hev han den dag i dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derefter kastet de en stor stenrøs sammen over ham, som er der den dag idag; og Herren vendte om fra sin brennende vrede. Derfor kaltes dette sted Akor-dalen; det navn har det den dag idag.
Norwegian 1938
Sidan kasta dei i hop ei stor steinrøys yver han; den hev lege der alt til denne dag. Då døyvde Herren den brennande harmen sin. Men sidan vart den staden kalla Akordalen, og det namnet hev han den dag i dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så la de over ham en stor haug med steiner, som har ligget der til denne dag. Da oppgav Herren sin brennende vrede. Dette er grunnen til at stedet kalles Akor-dalen den dag i dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kasta dei opp ei stor steinrøys over han, og ho ligg der den dag i dag. Då vende HERREN om frå sin brennande vreide. Difor blir denne staden kalla Akor-dalen den dag i dag.
Norwegian BGO
Så kastet de sammen en stor haug med steiner over ham, og slik står det til denne dag. Så vendte Herren om fra sin brennende vrede. Derfor er dette stedet kalt Akordalen, slik er det til denne dag.
Norwegian N 78 BM
Så la de over ham en stor haug med steiner, som har ligget der til denne dag. Da oppgav Herren sin brennende vrede. Dette er grunnen til at stedet kalles Akor-dalen den dag i dag.
Norwegian N 78 NN
Sidan kasta dei i hop ei stor steinrøys over han; og den har lege der til denne dag. Då gav Herren opp den brennande vreiden sin. Difor vart den staden kalla Akor-dalen, og det heiter han den dag i dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deretter kastet de en stor steinrøys sammen over ham. Den er der den dag i dag. Og Herren vendte om fra sin brennende vrede. Derfor kaltes dette stedet Akor-dalen*, og det navnet har det den dag i dag.