Joshua 8:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til Josva: «Vær ikke redd og mist ikke motet! Ta med deg hele hæren og gjør deg klar til å dra opp mot Ai. Se, jeg gir kongen i Ai og hans folk og by og land i dine hender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sagde Herren til Josva: «Ottast ikkje og ver ikkje rædd! Tak med deg alt stridsfolket, og gjer deg reidug og far upp mot Aj! For no vil eg gjeva Aj-kongen i dine hender, og folket og byen og landet hans,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sa til Josva: Frykt ikke og vær ikke redd, ta med dig alt krigsfolket, gjør dig rede og dra op mot Ai! Se, jeg har gitt kongen i Ai og hans folk og hans by og hans land i din hånd.
Norwegian 1938
So sa Herren til Josva: Ottast ikkje og ver ikkje redd! Tak med deg alt stridsfolket, og gjer deg reidug og far upp mot Ai! Sjå, eg hev gjeve Ai-kongen i dine hender, og folket og byen og landet hans,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren sa til Josva: «Vær ikke redd, og mist ikke motet! Ta med deg hele hæren og gjør deg klar til å gå imot Ai. Se, nå overgir jeg kongen i Ai og hans folk og by og land i din hånd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa HERREN til Josva: «Ver ikkje redd og mist ikkje motet! Ta med deg heile hæren og gjer deg klar til å dra opp mot Ai. Sjå, eg gjev kongen i Ai og folket og byen og landet hans i dine hender.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren sa til Josva: «Vær ikke redd og bli ikke nedbrutt av frykt! Ta med deg krigerne og dra opp mot Ai! Se, Jeg vil la kongen i Ai, med folket sitt, byen sin og landet sitt måtte overgi seg til dere. Du skal gjøre det samme med Ai og kongen av Ai, som du gjorde med Jeriko og kongen der. Bare husdyrene skal dere ta som krigsbytte til dere selv. Legg dere i bakhold på byens bakside!»
Norwegian BGO
Herren sa til Josva: «Vær ikke redd og bli ikke nedbrutt av frykt! Ta med deg hele stridsstyrken, bryt opp og dra opp mot Ai! Se, kongen i Ai, folket, byen og landet hans har Jeg gitt i din hånd.
Norwegian N 78 BM
Herren sa til Josva: «Vær ikke redd, og mist ikke motet! Ta med deg hele hæren og gjør deg klar til å gå imot Ai. Se, nå overgir jeg kongen i Ai og hans folk og by og land i din hånd.
Norwegian N 78 NN
Så sa Herren til Josva: «Ver ikkje redd, og miss ikkje motet! Ta med deg heile hæren og gjer deg ferdig til å gå mot Ai! Sjå, eg gjev kongen i Ai i dine hender, og folket og byen og landet hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren sa til Josva: Frykt ikke og vær ikke redd! Ta med deg alt krigsfolket, gjør deg klar og dra opp mot Ai. Se, jeg har gitt kongen i Ai og hans folk og hans by og hans land i din hånd.